msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: entity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/theme/entity\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-28 08:30+0300\n"
"POT-Revision-Date: 2018-10-28 08:30+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"PO-Revision-Date: \n"
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de la recherche pour: %s"
#: header.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! La page n'a pu être trouvée."
#: 404.php:31
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Il semble qu'il n'y ait rien à cet adresse. Essayez peut-être une recherche ou l'un des liens ci-dessous ?"
#: 404.php:42
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:62
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Jetez un œil dans les archives mensuelles. %1$s"
#: author.php:24
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: author.php:34
msgid "About"
msgstr "A propos"
#: author.php:42 inc/custom-comments.php:30
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: author.php:49
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: author.php:54
msgid "Posts by"
msgstr "Publié par"
#: author.php:68
msgid "in"
msgstr "dans"
#: comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: comments.php:36 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Naviguer dans les commentaires"
#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaire moins récent"
#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaire plus récent →"
#: comments.php:78
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: footer.php:27
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://fr.wordpress.org/"
#: footer.php:28
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsé par %s"
#: footer.php:31
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème: %1$s par %2$s."
#: footer.php:33
#, php-format
msgid "Version: %1$s"
msgstr "Version: %1$s"
#: searchform.php:10 searchform.php:16
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: searchform.php:13
msgid "Search …"
msgstr "Recherche …"
#: loop-templates/content-card.php:43 loop-templates/content-page.php:25
#: loop-templates/content.php:37 loop-templates/content-single.php:31
#: loop-templates/content-verticalpage.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Pages:"
#: loop-templates/content-page.php:34
msgid "Edit"
msgstr "Editer"
#: loop-templates/content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non trouvé"
#: loop-templates/content-none.php:23
#, php-format
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Démarrer ici."
#: loop-templates/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec d'autres termes."
#: loop-templates/content-none.php:34
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semble que nous ne puissions trouver ce que vous recherchez."
#. Name of the template
msgid "Landing Page Template"
msgstr "Modèle de page de destination"
#. Name of the template
msgid "Left and Right Sidebar Layout"
msgstr "Colonnes à gauche et à droite"
#. Name of the template
msgid "Right Sidebar Layout"
msgstr "Disposition de la barre latérale droite"
#. Name of the template
msgid "Full Width Page"
msgstr "Page pleine largeur"
#. Name of the template
msgid "Left Sidebar Layout"
msgstr "Colonne à gauche"
#: inc/template-tags.php:18
#, php-format
msgid " Edited %4$s"
msgstr " modifié le %4$s"
#: inc/template-tags.php:29
#, php-format
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Publié le %s"
#: inc/template-tags.php:34
#, php-format
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:51 inc/template-tags.php:57
msgid ", "
msgstr ", "
# dans une catégorie
#: inc/template-tags.php:53
#, php-format
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publié dans %1$s"
#: inc/template-tags.php:59
#, php-format
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Taggé %1$s"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Réagir"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commentaire"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:72
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editer %s"
#: inc/template-tags.php:143
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation"
#: inc/template-tags.php:148
msgctxt "Previous post link"
msgid " %title"
msgstr " %title"
#: inc/template-tags.php:151
msgctxt "Next post link"
msgid "%title "
msgstr "%title "
#: inc/setup.php:51
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: inc/setup.php:122
msgid "Read More..."
msgstr "Lire la suite..."
#: inc/widgets.php:14
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Colonne droite"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Colonne gauche"
#: inc/widgets.php:24
msgid "Home Page Sidebar"
msgstr "Barre latérale de la page d'accueil"
#: inc/widgets.php:54
msgid "Footer"
msgstr "Pied pleine page"
#: inc/custom-comments.php:24
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: inc/custom-comments.php:27
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: inc/custom-comments.php:49
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: inc/customizer.php:36
msgid "Slider Settings"
msgstr "Paramètres du Slider"
#: inc/customizer.php:45
msgid "Number of slides displaying at once"
msgstr "Nombre de slides à afficher"
#: inc/customizer.php:57
msgid "Slider Time (in ms)"
msgstr "Temps d'exposition (en ms)"
#: inc/customizer.php:69
msgid "Loop Slider Content"
msgstr "Boucle sur le contenu du Slider"
#: inc/customizer.php:81
msgid "Theme Layout Settings"
msgstr "Paramètres du layout"
#: inc/customizer.php:83
msgid "Container width and sidebar defaults"
msgstr "Paramètrage du conteneur"
#: inc/customizer.php:98
msgid "Container Width"
msgstr "Largeur du conteneur"
#: inc/customizer.php:99
msgid "Choose between Bootstrap's container and container-fluid"
msgstr "Choisir entre le conteneur Bootstrap ou 'container-fluid"
#: inc/customizer.php:104
msgid "Fixed width container"
msgstr "Conteneur de largeur fixe"
#: inc/customizer.php:105
msgid "Full width container"
msgstr "Conteneur de pleine largeur"
#: inc/customizer.php:122
msgid "Sidebar Positioning"
msgstr "Positionnement des sidebars"
#: inc/customizer.php:123
msgid "Set sidebar's position. Can either be: right, left, both or none"
msgstr "Positionner la sidebar : à gauche, à droite, des 2 côtés, ou aucune"
#: inc/customizer.php:129
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sidebar à droite"
#: inc/customizer.php:130
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sidebar à gauche"
#: inc/customizer.php:131
msgid "Left & Right sidebars"
msgstr "Sidebar gauche et droite"
#: inc/customizer.php:132
msgid "No sidebar"
msgstr "Pas de sidebar"
#: inc/customizer.php:150
msgid "Posts Index Style"
msgstr "Style de la liste d'articles"
#: inc/customizer.php:151
msgid "Choose how to display latest posts"
msgstr "Comment afficher les posts récents"
#: inc/customizer.php:156
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: inc/customizer.php:157
msgid "Masonry"
msgstr "Masonry"
#: inc/customizer.php:158
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: inc/customizer.php:187
msgid "Grid Post Columns"
msgstr "Grille en colonne"
#: inc/customizer.php:188
msgid "Choose how many columns to use"
msgstr "Combien de colonnes"
#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Finaliser la commande"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:49 woocommerce/cart/cart.php:60
msgid "Remove this item"
msgstr "Enlever cet article"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:72
msgid "No products in the cart."
msgstr "Le panier est vide."
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:80
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:85
msgid "View Cart"
msgstr "Voir le panier"
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:86
msgid "Checkout"
msgstr "Commander"
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "Votre panier est vide."
#: woocommerce/cart/cart-empty.php:36
msgid "Return To Shop"
msgstr "Poursuivre ses achats"
#: woocommerce/cart/cart.php:36 woocommerce/cart/cart.php:79
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:29
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: woocommerce/cart/cart.php:37 woocommerce/cart/cart.php:97
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: woocommerce/cart/cart.php:38 woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#: woocommerce/cart/cart.php:39 woocommerce/cart/cart.php:120
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:16
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: woocommerce/cart/cart.php:92
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible sur commande"
#: woocommerce/cart/cart.php:138
msgid "Coupon:"
msgstr "Promotion:"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:36
msgid "Coupon code"
msgstr "Code promotionnel"
#: woocommerce/cart/cart.php:138 woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Apply Coupon"
msgstr "Appliquer la promotion"
#: woocommerce/cart/cart.php:144
msgid "Update Cart"
msgstr "Rafraîchir le panier"
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Il semblerait qu'il n'y ait pas de moyen de paiement disponible pour votre pays. Contactez-nous si vous avez besoin d'aide ou si vous souhaitez un autre arrangement."
#: woocommerce/checkout/payment.php:35
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Veuillez entrer vos coordonnées ci-dessus pour voir les modes de paiement disponibles."
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the Update Totals button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Votre navigateur ne prend pas en charge JavaScript, veuillez cliquer sur le bouton Rafraîchir les totaux em> avant de passer votre commande. Vous pourriez sinon être facturé plus que le montant indiqué ci-dessus."
#: woocommerce/checkout/payment.php:43
msgid "Update totals"
msgstr "Rafraîchir le total"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:30
msgid "Qty"
msgstr "Qté"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:31
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"
#: woocommerce/checkout/form-pay.php:79
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Il semblerait qu'il n'existe pas de méthodes de paiement disponibles pour votre pays. Veuillez nous contacter si vous avez besoin d'aide ou si vous souhaitez prendre d'autres dispositions."
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Avez-vous un code promotionnel ?"
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:28
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Entrez ici votre code de promotion"
#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:30
msgid "Username or email"
msgstr "Nom d'utilisateur ou courriel"
#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:48
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:98
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:37
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:56
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
#: woocommerce/global/form-login.php:51 woocommerce/myaccount/form-login.php:58
msgid "Remember me"
msgstr "Se souvenir de moi"
#: woocommerce/global/form-login.php:55 woocommerce/myaccount/form-login.php:62
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdu votre mot de passe ?"
#: woocommerce/global/quantity-input.php:24
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qté"
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Vous avez perdu votre mot de passe ? Entrez ici votre nom d'utilisateur ou votre adresse de courriel. Vous allez recevoir par mail un lien pour renouveler votre mot de passe."
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:40
msgid "Reset Password"
msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:44
msgid "Username or email address"
msgstr "Nom d'utilisateur ou adresse courriel"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:75
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:112
msgid "Register"
msgstr "S'enregistrer"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:91
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:40
msgid "Email address"
msgstr "Adresse courriel"
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:105
msgid "Anti-spam"
msgstr "Anti-spam"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:30
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:34
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:45
msgid "Password Change"
msgstr "Changer de mot de passe"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Current Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Mot de passe actuel (laisser vide pour ne rien changer)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:52
msgid "New Password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nouveau mot de passe (laisser vide pour ne rien changer)"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:56
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:66
msgid "Save changes"
msgstr "Sauver les changements"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:13
msgid "Order"
msgstr "Commande"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:14
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:15
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:30
msgid "Recent Orders"
msgstr "Dernières commandes"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:55 woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:65 woocommerce/myaccount/orders.php:61
#, php-format
msgid "%s for %s item"
msgid_plural "%s for %s items"
msgstr[0] "%s pour %s article"
msgstr[1] "%s pour %s articles"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:72 woocommerce/myaccount/orders.php:68
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:76 woocommerce/myaccount/orders.php:72
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: woocommerce/myaccount/my-orders.php:80 woocommerce/myaccount/orders.php:76
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:107
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:111
msgid "Next"
msgstr "Prochain"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:119 woocommerce/myaccount/downloads.php:98
msgid "Go Shop"
msgstr "Poursuivre les achats"
#: woocommerce/myaccount/orders.php:121
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Il n'y a pas encore de commande."
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresse de facturation"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:23
msgid "Shipping Address"
msgstr "Adresse d'expédition"
#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save Address"
msgstr "Sauver l'adresse"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:27
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Entrer un nouveau mot de passe ci-dessous."
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:30
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:34
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Saisir à nouveau le mot de passe"
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:47
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:59
msgid "∞"
msgstr "∞"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:67
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:75
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: woocommerce/myaccount/downloads.php:100
msgid "No downloads available yet."
msgstr "Téléchargements encore indisponibles."
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:28
#, php-format
msgid "Rated %d out of 5"
msgstr "Coté %d sur 5"
#: woocommerce/single-product/review-rating.php:29
msgid "out of 5"
msgstr "sur 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:36
#, php-format
msgid "Rated %s out of 5"
msgstr "Rated %s out of 5"
#: woocommerce/single-product/rating.php:38
#, php-format
msgid "out of %s5%s"
msgstr "sur %s5%s"
#: woocommerce/single-product/rating.php:39
#, php-format
msgid "based on %s customer rating"
msgid_plural "based on %s customer ratings"
msgstr[0] "basé sur la note du client %s"
msgstr[1] "basé sur les évaluations des clients de %s"
#: woocommerce/single-product/rating.php:42
#, php-format
msgid "%s customer review"
msgid_plural "%s customer reviews"
msgstr[0] "%s avis clients"
msgstr[1] "%s avis clients"
#: back-compat:12,18,27
msgid "Entity requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Entity nécessite au moins la version WordPress 4.7. Vous exécutez la version% s. Veuillez mettre à jour et réessayer."
#: inc/breadcrumbs.php:264
msgid "Browse:"
msgstr "Feuilleter:"
#: inc/breadcrumbs.php:265
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Chapelure"
#: inc/breadcrumbs.php:266
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: inc/breadcrumbs.php:272
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/breadcrumbs.php:274
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Page de commentaires %s"
#: inc/breadcrumbs.php:276
msgid "Minute %s"
msgstr "Minute %s"
#: inc/breadcrumbs.php:278
msgid "Week %s"
msgstr "La semaine %s"
#: inc/breadcrumbs.php:738
msgid "minute and hour archives time format"
msgstr "format heure des archives des minutes et des heures"
#: inc/breadcrumbs.php:755
msgid "minute archives time format"
msgstr "format des archives des minutes"
#: inc/breadcrumbs.php:772
msgid "hour archives time format"
msgstr "heure format heure des archives"
#: inc/breadcrumbs.php:789
msgid "monthly archives date format"
msgstr "format de date des archives mensuelles"
#: inc/breadcrumbs.php:789
msgid "daily archives date format"
msgstr "format de date des archives quotidiennes"
#: inc/breadcrumbs.php:817
msgid "yearly archives date format"
msgstr "format de date des archives annuelles"
#: inc/breadcrumbs.php:818
msgid "weekly archives date format"
msgstr "format de date des archives hebdomadaires"
#: inc/class-wp-bootstrap-navwalker.php:368
msgid "Add a menu"
msgstr "Ajouter un menu"
#: inc/custom-post-types.php:6
msgid "Shortcodes"
msgstr "Codes courts"
#: inc/custom-post-types.php:7
msgid "Shortcode"
msgstr "Petit code"
#: inc/custom-post-types.php:10
msgid "All Shortcodes"
msgstr "Tous les codes courts"
#: inc/custom-post-types.php:14
msgid "A custom post type"
msgstr "Un type de poste personnalisé"
#: inc/custom-post-types.php:38
msgid "team"
msgstr "équipe"
#: inc/custom-post-types.php:40
msgid "Team"
msgstr "Équipe"
#: inc/custom-post-types.php:41
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: inc/custom-post-types.php:43
msgid "Member"
msgstr "Membre"
#: inc/custom-post-types.php:44
msgid "All members"
msgstr "Tous les membres"
#: inc/custom-post-types.php:72
msgid "faq"
msgstr "faq"
#: inc/custom-post-types.php:74
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: inc/custom-post-types.php:75
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: inc/custom-post-types.php:78
msgid "All FAQs"
msgstr "Tous les FAQs"
#: inc/custom-post-types.php:130
msgid "testimonials"
msgstr "témoignages"
#: inc/custom-post-types.php:132
msgid "Testimonials"
msgstr "Témoignages"
#: inc/custom-post-types.php:133
msgid "Testimonial"
msgstr "Témoignage"
#: inc/custom-post-types.php:136
msgid "All Testimonials"
msgstr "Tous les témoignages"
#: inc/customizer.php:33
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Afficher le titre du site et le slogan"
#: inc/customizer.php:40
msgid "Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte d'en-tête"
#: inc/customizer.php:65
msgid "PRO version features"
msgstr "Caractéristiques de la version PRO"
#: inc/customizer.php:66
msgid "Ready for more? Check PRO version features. We provide 12 months support and software updates"
msgstr "Prêt pour plus? Vérifiez les fonctionnalités de la version PRO. Nous fournissons un support de 12 mois et des mises à jour logicielles"
#: inc/customizer.php:83
msgid "WooCommerce support"
msgstr "Prise en charge de WooCommerce"
#: inc/customizer.php:84
msgid "FAQs custom post type"
msgstr "FAQ type de poste personnalisé"
#: inc/customizer.php:85
msgid "Team custom post type"
msgstr "Équipe type de poste personnalisé"
#: inc/customizer.php:84
msgid "Testimonials custom post type"
msgstr "Témoignages type de poste personnalisé"
#: inc/customizer.php:84
msgid "Sitemap"
msgstr "Plan du site"
#: inc/customizer.php:84
msgid "Control updates"
msgstr "Contrôle des mises à jour"
#: inc/metabox.php:26
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: inc/metabox.php:87
msgid "Shortcode Options"
msgstr "Options de code court"
#: inc/metabox.php:91
msgid "Shortcode Code"
msgstr "Code de code court"
#: inc/metabox.php:122
msgid "Select Post Type"
msgstr "Sélectionnez le type de poste"
#: inc/metabox.php:134
msgid "Select Taxonomies"
msgstr "Sélectionnez les taxonomies"
#: inc/metabox.php:145
msgid "Select Terms"
msgstr "Sélectionnez les termes"
#: inc/pages-children.php:137
msgid "Back to Parent:"
msgstr "Retour au parent:"
#: inc/pages-children.php:201
msgid "children"
msgstr "les-enfants"
#: inc/pages-children.php:448
msgid "View Children"
msgstr "Voir les enfants"
#: inc/pagination.php:15
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des messages"
#: inc/recaptcha.php:12
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: inc/recaptcha.php:25
msgid "Google reCAPTCHA Options"
msgstr "Les options des Google reCAPTCHA"
#: inc/recaptcha.php:40
msgid "You have to register your domain first, get required keys (reCAPTCHA V2) from Google and save them bellow."
msgstr "Vous devez d'abord enregistrer votre domaine , récupérer les clés requises (reCAPTCHA V2) à partir de Google et enregistrez-les ci-dessous."
#: inc/recaptcha.php:54
msgid "Register your website to secure the form"
msgstr "Enregistrez votre site pour sécuriser le formulaire"
#: inc/recaptcha.php:56
msgid "Site Key"
msgstr "Clé du site"
#: inc/recaptcha.php:57
msgid "Secret Key"
msgstr "Clef secrète"
#: inc/recaptcha.php:99
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"
#: inc/recaptcha.php:99
msgid "Do you have JavaScript enabled?"
msgstr "Avez-vous JavaScript activé?"
#: inc/recaptcha.php:99
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
#: inc/setup.php:33
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu Pied de page"
#: inc/setup.php:34
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu des liens sociaux"
#: inc/shortcodes.php:115
msgid "Sorry, no post items found."
msgstr "Désolé, aucun article n'a été trouvé."
#: inc/shortcodes.php:121
msgid "Sorry, but this post type does not exists."
msgstr "Désolé, mais ce type de poste n'existe pas."
#: inc/shortcodes.php:124
msgid "Sorry, but this shortcode does not exists."
msgstr "Désolé, mais ce shortcode n'existe pas."
#: page-templates/category.php:23
msgid "All Tags"
msgstr "Tous les tags"
#: page-templates/page-news.php:19
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes catégories"
#: page-templates/page-sitemap.php:299
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: page-templates/page-sitemap.php:346
msgid "Posts by Category"
msgstr "Messages par Catégorie"
#: page-templates/page-sitemap.php:384
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: page-templates/page-sitemap.php:421
msgid "Tags"
msgstr "Mots clés"
#: page-templates/page-sitemap.php:459
msgid "Archives"
msgstr "Les archives"
#: page-templates/page-sitemap.php:502
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: page-templates/page-sitemap.php:762
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"
#: page-templates/page-sitemap.php:837
msgid "{title}"
msgstr "{title}"
#: inc/slider.php:21
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
#: inc/template-tags.php:84
msgid "Share:"
msgstr "Partager:"
#: inc/theme-manager.php:31
msgid "About the theme"
msgstr "À propos du thème"
#: inc/theme-manager.php:34
msgid "Supported plugins"
msgstr "Plugins pris en charge"
#: inc/theme-manager.php:37
msgid "Contact us"
msgstr "Contactez nous"
#: inc/theme-manager.php:38
msgid "Upgrade PRO"
msgstr "Contenu de démonstration"
#: inc/theme-manager.php:44
msgid "All you have to do is"
msgstr "Tout ce que vous avez à faire est"
#: inc/theme-manager.php:46
msgid "Write some good content"
msgstr "Ecrire un bon contenu"
#: inc/theme-manager.php:47
msgid "Fill sidebars with widgets in Appearance -> Widgets"
msgstr "Remplir les barres latérales avec des widgets dans Apparence -> Widgets"
#: inc/theme-manager.php:48
msgid "Use page templates"
msgstr "Utiliser des modèles de page"
#: inc/theme-manager.php:49
msgid "Build the menus (Primary Menu, Footer Menu and Social Links Menu)"
msgstr "Créez les menus (Menu principal, Menu Pied de page et Menu Liens sociaux)"
#: inc/theme-manager.php:50
msgid "Install supported plugins, if you need"
msgstr "Installez les plugins compatibles, si vous avez besoin"
#: inc/theme-manager.php:51
msgid "Activate your website for search engines indexing in Settings -> Reading"
msgstr "Activer votre site Web pour les moteurs de recherche d'indexation dans les Paramètres -> Lecture"
#: inc/theme-manager.php:54
msgid "Or upload the demo content available for free"
msgstr "Ou télécharger le contenu de démonstration disponible gratuitement"
#: inc/theme-manager.php:57
msgid "The theme is fully compatible with this following free plugins"
msgstr "Le thème est entièrement compatible avec les plugins suivants"
#: inc/theme-manager.php:68
msgid "If you have any problem with this theme don't hesitate to write us at"
msgstr "Si vous avez un problème avec ce thème n'hésitez pas à nous écrire à"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Buy PRO version for 49 € / year"
msgstr "Acheter la version PRO pour 49 euros; / an"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Check demo at:"
msgstr "Vérifiez la démo à:"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "PRO version features / services:"
msgstr "Fonctionnalités / services de la version PRO:"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Custom post type"
msgstr "Type de poste personnalisé"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "3 custom post type (team, testimonials, faqs) easy to use"
msgstr "3 types de poste personnalisés (équipe, témoignages, questions) faciles à utiliser"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Page templates for every custom post type"
msgstr "Modèles de page pour chaque type de poste personnalisé"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "12 Widgets for cover all needs"
msgstr "12 widgets pour couvrir tous les besoins"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Demo content"
msgstr "Contenu de la démonstration"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Demo content (.xml file). All you have to do is to navigate in Tools section from dashboard -> import -> WordPress (importer), the last one. After than run the importer and browse for the xml file in your computer."
msgstr "Contenu de démonstration (fichier .xml). Tout ce que vous devez faire est de naviguer dans la section Outils du tableau de bord -> importer -> WordPress (importateur), le dernier. Après l'exécution de l'importateur, recherchez le fichier xml dans votre ordinateur."
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "WooCommerce Extra Functionalities"
msgstr "Fonctionnalités supplémentaires de WooCommerce"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Product brands taxonomy, Advanced search, Custom Widget Cart, Collapsible Categories, Collapsible Brands, Social Share Product, Product Global Tab, Products Toggle View"
msgstr "Taxonomie des marques de produits, recherche avancée, panier de widgets personnalisé, catégories réductibles, marques réductibles, produit de partage social, onglet Global Produit, affichage des produits"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Technical support"
msgstr "Support technique"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Functionality support"
msgstr "Support de fonctionnalité"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Translation support"
msgstr "Support de traduction"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Quick issues fixing"
msgstr "Correction rapide des problèmes"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "1 year of theme updates to ensure compatiblity with all next versions of WordPress."
msgstr "1 an de mises à jour de thèmes pour assurer la compatibilité avec toutes les prochaines versions de WordPress."
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Extra paid services"
msgstr "Services payants"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Custom design, Hosting, Domain registration, SSL certificate instalation, Content updates, Theme customization"
msgstr "Conception personnalisée, hébergement, enregistrement de domaine, installation de certificats SSL, mises à jour de contenu, personnalisation de thèmes"
#: inc/theme-manager.php:58
msgid "Request an estimate for extra paid services at"
msgstr "Demander un devis pour des services payants supplémentaires à"
#: inc/theme-manager.php:80
msgid "Don't forget to rate us on "
msgstr "N'oubliez pas de nous évaluer sur "
#: inc/theme-manager.php:81
msgid "Thank you!"
msgstr "Je vous remercie!"
#: inc/theme-manager.php:91
msgid "About theme"
msgstr "À propos du thème"
#: inc/theme-manager.php:92 inc/theme-manager.php:93
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: inc/theme-manager.php:92
msgid "Support"
msgstr "Soutien"
#: widgets/contact.php:12
msgid "Shows contact details"
msgstr "Affiche les coordonnées"
#: widgets/contact.php:13
msgid "Entity: Contact"
msgstr "Entity: Contact"
#: widgets/contact.php:33
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: widgets/contact.php:38
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: widgets/contact.php:44
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: widgets/contact.php:45
msgid "Street and number"
msgstr "Rue et numéro"
#: widgets/contact.php:46
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
#: widgets/contact.php:47
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: widgets/contact.php:48
msgid "Postal code"
msgstr "Code postal"
#: widgets/contact.php:52
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: widgets/contact.php:55
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: widgets/contact.php:59
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: widgets/contact.php:63
msgid "Opening hours"
msgstr "Heures d'ouverture"
#: widgets/featured-page.php:11
msgid "Shows your Featured Pages"
msgstr "Affiche vos pages en vedette"
#: widgets/featured-page.php:12
msgid "Entity: Featured Pages"
msgstr "Entity: Pages en vedette"
#: widgets/featured-page.php:12
msgid "In order to display this widget, you must first select one page"
msgstr "Pour afficher ce widget, vous devez d'abord sélectionner une page"
#: widgets/featured-page.php:12
msgid "Select the page to show in featured pages sidebar"
msgstr "Sélectionnez la page à afficher dans la barre latérale des pages en vedette"
#: widgets/social-profiles.php:11
msgid "Create your custom Social Links Menu in Appearance->Menus"
msgstr "Créez votre menu personnalisé de liens sociaux dans Apparence-> Menus"
#: widgets/social-profiles:12
msgid "Entity: Social Profiles"
msgstr "Entity: Profils sociaux"
#: searchform.php:13
msgid "Enter the keyword(s)…"
msgstr "Entrez le(s) mot(s) clé(s)…"
#. Description of the theme
msgid "Entity is a fully responsive and customizable WordPress theme designed for any type of websites, for companies or public organizations. It was built with Bootstrap – the most popular front-end framework. Available in EN, FR, RO and DE. Compatible with Elementor, Contact Form 7, WooCommerce, Yoast SEO and Polylang."
msgstr "Entity est un thème WordPress entièrement réactif et personnalisable conçu pour tout type de site Web, pour des entreprises ou des organisations publiques. Il a été construit avec Bootstrap - le framework frontal le plus populaire. Disponible en EN, FR, RO et DE. Compatible avec Elementor, Contact Form 7, WooCommerce, Yoast SEO et Polylang."
#: widgets/social-profiles:12
msgid "Entity: WC Brands"
msgstr "Entity: WC Marques"
#: widgets/social-profiles:12
msgid "Entity: WC Categories"
msgstr "Entity: WC Catégories"
#: widgets/social-profiles:12
msgid "Entity: WC Cart"
msgstr "Entity: WC Chariot"
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "Brands"
msgstr "Marques"
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "Brand"
msgstr "Marque"
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "All Brands"
msgstr "Toutes les marques"
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "Entity extra options"
msgstr "Entity options supplémentaires"
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "Pre-Sale"
msgstr "Pré-vente"
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "WC Product - Global Tab Name"
msgstr "WC Produit - Nom de l'onglet global"
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "Search product ..."
msgstr "Rechercher un produit ..."
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "Collapse All"
msgstr "Tout effondrer"
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "Expand All"
msgstr "Développer tout"
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "Grid View"
msgstr "Vue grille"
#: inc/woocommerce.php:1083
msgid "List View"
msgstr "Vue liste"