msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Digitally\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-10 16:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 16:20+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: style.css\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"
#: 404.php:14
msgid "Not Found"
msgstr "Pagina non trovata"
#: 404.php:19
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Questo è un po' imbarazzante, non è vero?"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location."
msgstr "Sembra che la pagina che stai cercando non sia stata trovata."
#: archive-dcp_jobs.php:7
msgid "We are hiring"
msgstr "Stiamo assumendo"
#: archive-dcp_jobs.php:37 archive-dcp_portfolio.php:37 content-page.php:7
#: index.php:51 single-dcp_jobs.php:53 single-dcp_portfolio.php:41
#: single.php:62
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Spiacenti non ci sono post per la tua ricerca."
#: archive-dcp_portfolio.php:7 function-parts/pattern_gutenberg.php:106
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: comments.php:20
msgid "no-responses"
msgstr "nessuna risposta"
#: comments.php:20
msgid "One response"
msgstr "Una risposta"
#: comments.php:20
msgid "% responses"
msgstr "% risposte"
#: comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: comments.php:39
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Vecchi commenti"
#: comments.php:40
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nuovi commenti →"
#: comments.php:45
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi"
#: content-jobs.php:13 content-post.php:19
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"
#: footer.php:53
msgid "Made with Digitally Theme"
msgstr "Realizzato con “Digitally” Theme"
#: function-parts/gutenberg.php:9
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: function-parts/gutenberg.php:14
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: function-parts/gutenberg.php:34
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: function-parts/gutenberg.php:39
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
#: function-parts/gutenberg.php:44
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
#: function-parts/gutenberg.php:49
msgid "white"
msgstr "bianco"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:14
msgid "Digitally footer"
msgstr "Digitally footer"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:19
msgid "Digitally hero"
msgstr "Digitally hero"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:24
msgid "Digitally content"
msgstr "Digitally contenuti"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:29
msgid "Digitally shortcode"
msgstr "Digitally shortcode"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:36
msgid "Footer call to action"
msgstr "Call to action footer"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:38
msgid ""
"Call to action with question to use into \"Call to action\" widget area."
msgstr ""
"Call to action con domanda da usare nella widget area “Call to action”."
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:50
msgid "Hero with illustration"
msgstr "Hero con illustrazione"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:52
msgid ""
"Hero with headline, subtitle and call to action on the left side and "
"illustration on the right side"
msgstr ""
"Hero con titolo, sottotitolo e call to action sulla sinistra a illustrazione "
"sulla destra"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:63
msgid "Hero with photos"
msgstr "Hero con immagini"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:65
msgid ""
"Hero with headline, subtitle and call to action on the left side and photos "
"on the right side"
msgstr ""
"Hero con titolo, sottotitolo e call to action sulla sinistra e foto sulla "
"destra"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:76
msgid "Classic hero"
msgstr "Hero classica"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:78
msgid "Hero with headline, subtitle and call to action and background photos"
msgstr "Hero con titolo, sottotitolo e call to action con foto di sfondo"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:91
msgid "Media with text"
msgstr "Testo e immagine"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:93
msgid ""
"Image on the left side with text on the right side. Text content has title, "
"big and normal paragraphs"
msgstr ""
"Immagine sul lato sinistro con testo sul lato destro. Il contenuto del testo "
"ha titolo, paragrafi grandi e normali"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:108
msgid "This shortcode show 3 project"
msgstr "Questo shortcode mostra 3 progetti"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:119
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonianze"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:121
msgid "Section with title and 3 testimonials"
msgstr "Sezione con titolo e 3 testimonianze"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:132
msgid "Services"
msgstr "Servizi"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:134
msgid ""
"Section with title, background of the primary color and the list of all "
"services"
msgstr ""
"Sezione con titolo, sfondo del colore primario e l'elenco di tutti i servizi"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:145
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:147
msgid "Section with title and 4 articles"
msgstr "Sezione con titolo e 4 articoli"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:158
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: function-parts/pattern_gutenberg.php:160
msgid "Section with title and all the people of team"
msgstr "Sezione con titolo e tutte le persone del team"
#: functions.php:33
msgid "Header navigation"
msgstr "Header menu"
#: functions.php:47
msgid "Footer Contacts"
msgstr "Footer contatti"
#: functions.php:49
msgid "Footer column for contacts"
msgstr "Colonna del footer per i contatti"
#: functions.php:57
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Footer menu"
#: functions.php:59
msgid "Footer column for navigation"
msgstr "Colonna del footer per il menu"
#: functions.php:67
msgid "Footer Social"
msgstr "Footer Social"
#: functions.php:69
msgid "Footer column for social"
msgstr "Colonna del footer per i social"
#: functions.php:77
msgid "Footer Policy"
msgstr "Footer Policy"
#: functions.php:79
msgid "Footer column for policy"
msgstr "Colonna del footer per le policy"
#: functions.php:88
msgid "Call to action"
msgstr "Call to action"
#: functions.php:90
msgid "Section before footer"
msgstr "Sezione prima del footer"
#: header.php:18
msgid "Skip to content"
msgstr "Salta al contenuto"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa i Plugin richiesti"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installa i plugin"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione Plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aggiornamento Plugin: %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Si è verificato un problema con le API del plug-in ."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plug-in: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plug-in: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema raccomanda il seguente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema raccomanda i seguenti plugin: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Il seguente plug-in deve essere aggiornato all’ultima versione per garantire "
"la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
msgstr[1] ""
"I seguenti plug-in deve essere aggiornato all’ultima versione per garantire "
"la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "C’è un aggiornamento disponibile per: %1$s."
msgstr[1] "Ci sono aggiornamenti disponibili per questi plugin: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:360
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plug-in richiesto è attualmente inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plug-in richiesti sono attualmente inattivi: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:366
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plug-in consigliato è attualmente inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plug-in consigliati sono attualmente inattivi: %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:371
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Inizia l’installazione del plugin"
msgstr[1] "Inizia l’installazione dei plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:376
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Inizia l’aggiornamento del plugin"
msgstr[1] "Inizia l’aggiornamento dei plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:381
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Inizia l’attivazione del plugin"
msgstr[1] "Inizia l’attivazione dei plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Torna ai plugin richiesti"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Torna alla dashboard"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin attivato correttamente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato correttamente:"
msgstr[1] "I seguenti plugin sono stati attivati correttamente:"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nessuna azione intrapresa. Il plug-in %1$s era già attivo."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:392
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Plugin non attivato. Per questo tema è necessaria una versione superiore di "
"%s. Si prega di aggiornare il plugin."
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:394
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugin installati e attivati correttamente. %1$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Rimuovi questa notifica"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"Esistono uno o più plugin richiesti o consigliati da installare, aggiornare "
"o attivare."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Si prega di contattare l’amministratore di questo sito per assistenza."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Il pacchetto del plugin remoto non contiene una cartella con lo slug "
"desiderato e la ridenominazione non ha funzionato."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Contatta il fornitore del plug-in e chiedi di impacchettare il loro plug-in "
"secondo le linee guida di WordPress."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Il pacchetto di plugin remoto è composto da più di un file, ma i file non "
"sono impacchettati in una cartella."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"
#. translators: %s: version number
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1982
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Necessario"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress Repository"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Sorgente esterna"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Preconfezionata"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Aggiornamento raccomandato"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2342
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2388
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Tutto (%s)"
msgstr[1] "Tutti (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2392
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "Da installare (%s)"
msgstr[1] "Da installare (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2396
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Aggiornamento disponibile (%s)"
msgstr[1] "Aggiornamenti disponibili (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2400
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "Da attivare (%s)"
msgstr[1] "Da attivare (%s)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Versione installata:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versione minima richiesta:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Versione disponibile:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2603
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installare %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2608
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aggiornare %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2614
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Attivare %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Messaggio di aggiornamento da parte dell’autore del plugin:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin selezionato per l’installazione. Nessuna azione intrapresa."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plug-in è stato selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione "
"intrapresa."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nessun plug-in disponibile per l’installazione in questo momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nessun plug-in disponibile per l’aggiornamento in questo momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Nessun plugin selezionato per l’attivazione. Nessuna azione intrapresa."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nessun plug-in disponibile per l’attivazione in questo momento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Attivazione plugin fallita."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3498
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aggiornamento Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3501
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l’installazione %1$s: %2$s"
"strong>."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3503
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L’installazione di %1$s fallita."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione e attivazione sta iniziando. Questo processo "
"potrebbe richiedere del tempo su alcuni host, quindi ti preghiamo di "
"pazientare."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s installato e attivato correttamente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "Hide Details"
msgstr "Nascondi dettagli"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3512
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione e attivazione del plug-in %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo potrebbe "
"richiedere del tempo su alcuni host, quindi ti preghiamo di pazientare."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s installato correttamente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: index.php:8
msgid "Results for:"
msgstr "Risultati per la ricerca:"
#: index.php:16
msgid "News"
msgstr "Notizie"
#: single-dcp_jobs.php:28
msgid "Seniority level"
msgstr "Livello di anzianità"
#: single-dcp_jobs.php:35
msgid "Sector"
msgstr "Settore"
#: single-dcp_jobs.php:42
msgid "Kind of employment"
msgstr "Tipo di impiego"
#: single-dcp_portfolio.php:68
msgid "Related project"
msgstr "Progetto correlato"
#: single.php:38
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: single.php:51
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Digitally"
msgstr "Digitally"
#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://digitally.omarfolgheraiter.it/"
msgstr "https://digitally.omarfolgheraiter.it/"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Digitally is powertfull Gutenberg-first WordPress theme, super-optimized for "
"digital businesses and it allow to build beautifully rich websites with "
"WordPress. With Digitally Theme and Digitally Custom Posts Plugin you can "
"easily publish your best projects on the portfolio section, you can manage "
"and publish your jobs offers, you can add and show the team members of your "
"agency, if you want you can manage and show the testimonials of your "
"happiest customers and finally you can manage and show the list of your "
"services with the icons of Font Awesome. The theme is fully responsive and "
"is translation ready. Digitally is available in Italian and English."
msgstr ""
"Digitally è il potente tema Gutenberg-first per WordPress, super-ottimizzato "
"per le aziende digitali e consente di creare siti Web meravigliosamente "
"ricchi con WordPress. Con il tema Digitally e il plugin Digitally Custom "
"Posts puoi facilmente pubblicare i tuoi migliori progetti nella sezione "
"portfolio, puoi gestire e pubblicare le tue offerte di lavoro, puoi "
"aggiungere e mostrare i membri del team della tua agenzia, se vuoi puoi "
"gestire e mostrare le testimonianze dei tuoi clienti più felici ed infine "
"puoi gestire e mostrare l’elenco dei tuoi servizi con le icone di Font "
"Awesome. Il tema è completamente responsive ed è compatibile per la "
"traduzione in qualsiasi lingua. Digitally è disponibile in italiano e "
"inglese."
#. Author of the plugin/theme
msgid "Omar Folgheraiter"
msgstr "Omar Folgheraiter"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://omarfolgheraiter.it/"
msgstr "https://omarfolgheraiter.it/"
#~ msgid ""
#~ "Digitally is powertfull Gutenberg-first WordPress theme, super-optimized "
#~ "for digital businesses and it allow to build beautifully rich websites "
#~ "with WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Digitally è potente tema di WordPress Gutenberg-first, super-ottimizzato "
#~ "per le aziende digitali e consente di costruire siti web "
#~ "meravigliosamente ricchi con WordPress."
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Errore"
#~ msgid "Oops! That page can’t be found."
#~ msgstr "Ops questa pagine non è stata trovata"
#~ msgid "404 error"
#~ msgstr "Errore 404"
#~ msgid "Copyright"
#~ msgstr "Copyright"
#~ msgid "Author: "
#~ msgstr "Autore: "
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Testata"
#~ msgid "Main sidebar"
#~ msgstr "Sidebar principale"