msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Digitally\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-10 16:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-10 16:20+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n" "X-Poedit-WPHeader: style.css\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n" #: 404.php:14 msgid "Not Found" msgstr "Pagina non trovata" #: 404.php:19 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Questo è un po' imbarazzante, non è vero?" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location." msgstr "Sembra che la pagina che stai cercando non sia stata trovata." #: archive-dcp_jobs.php:7 msgid "We are hiring" msgstr "Stiamo assumendo" #: archive-dcp_jobs.php:37 archive-dcp_portfolio.php:37 content-page.php:7 #: index.php:51 single-dcp_jobs.php:53 single-dcp_portfolio.php:41 #: single.php:62 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Spiacenti non ci sono post per la tua ricerca." #: archive-dcp_portfolio.php:7 function-parts/pattern_gutenberg.php:106 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: comments.php:20 msgid "no-responses" msgstr "nessuna risposta" #: comments.php:20 msgid "One response" msgstr "Una risposta" #: comments.php:20 msgid "% responses" msgstr "% risposte" #: comments.php:38 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigazione commenti" #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "← Vecchi commenti" #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nuovi commenti →" #: comments.php:45 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi" #: content-jobs.php:13 content-post.php:19 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: footer.php:53 msgid "Made with Digitally Theme" msgstr "Realizzato con “Digitally” Theme" #: function-parts/gutenberg.php:9 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: function-parts/gutenberg.php:14 msgid "Large" msgstr "Grande" #: function-parts/gutenberg.php:34 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: function-parts/gutenberg.php:39 msgid "Secondary" msgstr "Secondario" #: function-parts/gutenberg.php:44 msgid "Grey" msgstr "Grigio" #: function-parts/gutenberg.php:49 msgid "white" msgstr "bianco" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:14 msgid "Digitally footer" msgstr "Digitally footer" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:19 msgid "Digitally hero" msgstr "Digitally hero" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:24 msgid "Digitally content" msgstr "Digitally contenuti" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:29 msgid "Digitally shortcode" msgstr "Digitally shortcode" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:36 msgid "Footer call to action" msgstr "Call to action footer" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:38 msgid "" "Call to action with question to use into \"Call to action\" widget area." msgstr "" "Call to action con domanda da usare nella widget area “Call to action”." #: function-parts/pattern_gutenberg.php:50 msgid "Hero with illustration" msgstr "Hero con illustrazione" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:52 msgid "" "Hero with headline, subtitle and call to action on the left side and " "illustration on the right side" msgstr "" "Hero con titolo, sottotitolo e call to action sulla sinistra a illustrazione " "sulla destra" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:63 msgid "Hero with photos" msgstr "Hero con immagini" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:65 msgid "" "Hero with headline, subtitle and call to action on the left side and photos " "on the right side" msgstr "" "Hero con titolo, sottotitolo e call to action sulla sinistra e foto sulla " "destra" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:76 msgid "Classic hero" msgstr "Hero classica" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:78 msgid "Hero with headline, subtitle and call to action and background photos" msgstr "Hero con titolo, sottotitolo e call to action con foto di sfondo" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:91 msgid "Media with text" msgstr "Testo e immagine" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:93 msgid "" "Image on the left side with text on the right side. Text content has title, " "big and normal paragraphs" msgstr "" "Immagine sul lato sinistro con testo sul lato destro. Il contenuto del testo " "ha titolo, paragrafi grandi e normali" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:108 msgid "This shortcode show 3 project" msgstr "Questo shortcode mostra 3 progetti" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:119 msgid "Testimonials" msgstr "Testimonianze" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:121 msgid "Section with title and 3 testimonials" msgstr "Sezione con titolo e 3 testimonianze" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:132 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:134 msgid "" "Section with title, background of the primary color and the list of all " "services" msgstr "" "Sezione con titolo, sfondo del colore primario e l'elenco di tutti i servizi" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:145 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:147 msgid "Section with title and 4 articles" msgstr "Sezione con titolo e 4 articoli" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:158 msgid "Team" msgstr "Team" #: function-parts/pattern_gutenberg.php:160 msgid "Section with title and all the people of team" msgstr "Sezione con titolo e tutte le persone del team" #: functions.php:33 msgid "Header navigation" msgstr "Header menu" #: functions.php:47 msgid "Footer Contacts" msgstr "Footer contatti" #: functions.php:49 msgid "Footer column for contacts" msgstr "Colonna del footer per i contatti" #: functions.php:57 msgid "Footer Navigation" msgstr "Footer menu" #: functions.php:59 msgid "Footer column for navigation" msgstr "Colonna del footer per il menu" #: functions.php:67 msgid "Footer Social" msgstr "Footer Social" #: functions.php:69 msgid "Footer column for social" msgstr "Colonna del footer per i social" #: functions.php:77 msgid "Footer Policy" msgstr "Footer Policy" #: functions.php:79 msgid "Footer column for policy" msgstr "Colonna del footer per le policy" #: functions.php:88 msgid "Call to action" msgstr "Call to action" #: functions.php:90 msgid "Section before footer" msgstr "Sezione prima del footer" #: header.php:18 msgid "Skip to content" msgstr "Salta al contenuto" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installa i Plugin richiesti" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:328 msgid "Install Plugins" msgstr "Installa i plugin" #. translators: %s: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installazione Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aggiornamento Plugin: %s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Si è verificato un problema con le API del plug-in ." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plug-in: %1$s." msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plug-in: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Questo tema raccomanda il seguente plugin: %1$s." msgstr[1] "Questo tema raccomanda i seguenti plugin: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Il seguente plug-in deve essere aggiornato all’ultima versione per garantire " "la massima compatibilità con questo tema: %1$s." msgstr[1] "" "I seguenti plug-in deve essere aggiornato all’ultima versione per garantire " "la massima compatibilità con questo tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "C’è un aggiornamento disponibile per: %1$s." msgstr[1] "Ci sono aggiornamenti disponibili per questi plugin: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:360 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Il seguente plug-in richiesto è attualmente inattivo: %1$s." msgstr[1] "I seguenti plug-in richiesti sono attualmente inattivi: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:366 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Il seguente plug-in consigliato è attualmente inattivo: %1$s." msgstr[1] "I seguenti plug-in consigliati sono attualmente inattivi: %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:371 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Inizia l’installazione del plugin" msgstr[1] "Inizia l’installazione dei plugin" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:376 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Inizia l’aggiornamento del plugin" msgstr[1] "Inizia l’aggiornamento dei plugin" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:381 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Inizia l’attivazione del plugin" msgstr[1] "Inizia l’attivazione dei plugin" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:385 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Torna ai plugin richiesti" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:827 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2533 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3580 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Torna alla dashboard" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3159 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin attivato correttamente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2952 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato correttamente:" msgstr[1] "I seguenti plugin sono stati attivati correttamente:" #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nessuna azione intrapresa. Il plug-in %1$s era già attivo." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:392 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Plugin non attivato. Per questo tema è necessaria una versione superiore di " "%s. Si prega di aggiornare il plugin." #. translators: 1: dashboard link. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:394 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Tutti i plugin installati e attivati correttamente. %1$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Rimuovi questa notifica" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "Esistono uno o più plugin richiesti o consigliati da installare, aggiornare " "o attivare." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Si prega di contattare l’amministratore di questo sito per assistenza." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:522 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tuo tema." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:523 msgid "Update Required" msgstr "Aggiornamento richiesto" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:934 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Il pacchetto del plugin remoto non contiene una cartella con lo slug " "desiderato e la ridenominazione non ha funzionato." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:934 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Contatta il fornitore del plug-in e chiedi di impacchettare il loro plug-in " "secondo le linee guida di WordPress." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:937 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Il pacchetto di plugin remoto è composto da più di un file, ma i file non " "sono impacchettati in una cartella." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1121 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2948 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "e" #. translators: %s: version number #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1982 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2273 msgid "Required" msgstr "Necessario" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2276 msgid "Recommended" msgstr "Raccomandato" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress Repository" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "External Source" msgstr "Sorgente esterna" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2298 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Preconfezionata" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2315 msgid "Not Installed" msgstr "Non installato" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2319 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installato ma non attivato" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2321 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2327 msgid "Required Update not Available" msgstr "Aggiornamento richiesto non disponibile" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2330 msgid "Requires Update" msgstr "Aggiornamento richiesto" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2333 msgid "Update recommended" msgstr "Aggiornamento raccomandato" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2342 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2388 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Tutto (%s)" msgstr[1] "Tutti (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2392 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "Da installare (%s)" msgstr[1] "Da installare (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2396 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Aggiornamento disponibile (%s)" msgstr[1] "Aggiornamenti disponibili (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2400 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "Da attivare (%s)" msgstr[1] "Da attivare (%s)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2482 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2490 msgid "Installed version:" msgstr "Versione installata:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2498 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versione minima richiesta:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2510 msgid "Available version:" msgstr "Versione disponibile:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2533 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Nessun plugin da installare, aggiornare o attivare." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2547 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2548 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2549 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2553 msgid "Version" msgstr "Versione" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2554 msgid "Status" msgstr "Stato" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2603 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Installare %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2608 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Aggiornare %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2614 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Attivare %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2684 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Messaggio di aggiornamento da parte dell’autore del plugin:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2717 msgid "Install" msgstr "Installa" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2723 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2757 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Nessun plugin selezionato per l’installazione. Nessuna azione intrapresa." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2759 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Nessun plug-in è stato selezionato per essere aggiornato. Nessuna azione " "intrapresa." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2800 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Nessun plug-in disponibile per l’installazione in questo momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2802 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Nessun plug-in disponibile per l’aggiornamento in questo momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2908 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Nessun plugin selezionato per l’attivazione. Nessuna azione intrapresa." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2934 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Nessun plug-in disponibile per l’attivazione in questo momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3158 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Attivazione plugin fallita." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3498 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aggiornamento Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3501 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "" "Si è verificato un errore durante l’installazione %1$s: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3503 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "L’installazione di %1$s fallita." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3507 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Il processo di installazione e attivazione sta iniziando. Questo processo " "potrebbe richiedere del tempo su alcuni host, quindi ti preghiamo di " "pazientare." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s installato e attivato correttamente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Show Details" msgstr "Mostra dettagli" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3509 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517 msgid "Hide Details" msgstr "Nascondi dettagli" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3510 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3512 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installazione e attivazione del plug-in %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3515 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo potrebbe " "richiedere del tempo su alcuni host, quindi ti preghiamo di pazientare." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s installato correttamente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3518 msgid "All installations have been completed." msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installazione Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: index.php:8 msgid "Results for:" msgstr "Risultati per la ricerca:" #: index.php:16 msgid "News" msgstr "Notizie" #: single-dcp_jobs.php:28 msgid "Seniority level" msgstr "Livello di anzianità" #: single-dcp_jobs.php:35 msgid "Sector" msgstr "Settore" #: single-dcp_jobs.php:42 msgid "Kind of employment" msgstr "Tipo di impiego" #: single-dcp_portfolio.php:68 msgid "Related project" msgstr "Progetto correlato" #: single.php:38 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: single.php:51 msgid "Tags" msgstr "Tag" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Digitally" msgstr "Digitally" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "https://digitally.omarfolgheraiter.it/" msgstr "https://digitally.omarfolgheraiter.it/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Digitally is powertfull Gutenberg-first WordPress theme, super-optimized for " "digital businesses and it allow to build beautifully rich websites with " "WordPress. With Digitally Theme and Digitally Custom Posts Plugin you can " "easily publish your best projects on the portfolio section, you can manage " "and publish your jobs offers, you can add and show the team members of your " "agency, if you want you can manage and show the testimonials of your " "happiest customers and finally you can manage and show the list of your " "services with the icons of Font Awesome. The theme is fully responsive and " "is translation ready. Digitally is available in Italian and English." msgstr "" "Digitally è il potente tema Gutenberg-first per WordPress, super-ottimizzato " "per le aziende digitali e consente di creare siti Web meravigliosamente " "ricchi con WordPress. Con il tema Digitally e il plugin Digitally Custom " "Posts puoi facilmente pubblicare i tuoi migliori progetti nella sezione " "portfolio, puoi gestire e pubblicare le tue offerte di lavoro, puoi " "aggiungere e mostrare i membri del team della tua agenzia, se vuoi puoi " "gestire e mostrare le testimonianze dei tuoi clienti più felici ed infine " "puoi gestire e mostrare l’elenco dei tuoi servizi con le icone di Font " "Awesome. Il tema è completamente responsive ed è compatibile per la " "traduzione in qualsiasi lingua. Digitally è disponibile in italiano e " "inglese." #. Author of the plugin/theme msgid "Omar Folgheraiter" msgstr "Omar Folgheraiter" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://omarfolgheraiter.it/" msgstr "https://omarfolgheraiter.it/" #~ msgid "" #~ "Digitally is powertfull Gutenberg-first WordPress theme, super-optimized " #~ "for digital businesses and it allow to build beautifully rich websites " #~ "with WordPress." #~ msgstr "" #~ "Digitally è potente tema di WordPress Gutenberg-first, super-ottimizzato " #~ "per le aziende digitali e consente di costruire siti web " #~ "meravigliosamente ricchi con WordPress." #~ msgid "Error" #~ msgstr "Errore" #~ msgid "Oops! That page can’t be found." #~ msgstr "Ops questa pagine non è stata trovata" #~ msgid "404 error" #~ msgstr "Errore 404" #~ msgid "Copyright" #~ msgstr "Copyright" #~ msgid "Author: " #~ msgstr "Autore: " #~ msgid "Header" #~ msgstr "Testata" #~ msgid "Main sidebar" #~ msgstr "Sidebar principale"