msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-08 12:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-16 18:20-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__\n" "X-Poedit-Basepath: C:\\Users\\Programador\\Documents\\xampp\\htdocs\\wpes\\wp-content\\themes\\soizastudios_205293533124122252402102\\\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: base_page_wts.php:23 #: index.php:32 #: page-accordion.php:19 #: page-coin.php:19 #: page-piecemaker.php:19 #: page.php:17 msgid "0 Comments" msgstr "0 Comentários" #: base_page_wts.php:23 #: index.php:32 #: page-accordion.php:19 #: page-coin.php:19 #: page-piecemaker.php:19 #: page.php:17 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: base_page_wts.php:23 #: index.php:32 #: page-accordion.php:19 #: page-coin.php:19 #: page-piecemaker.php:19 #: page.php:17 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: base_page_wts.php:27 #: index.php:36 #: page-accordion.php:23 #: page-coin.php:23 #: page-piecemaker.php:23 #: page.php:21 msgid "By" msgstr "Por" #: base_page_wts.php:27 #: index.php:36 #: page-accordion.php:23 #: page-coin.php:23 #: page-piecemaker.php:23 #: page.php:21 msgid "on " msgstr "em " #: base_page_wts.php:30 #: index.php:39 #: page-accordion.php:26 #: page-coin.php:26 #: page-piecemaker.php:26 #: page.php:24 msgid "Read more" msgstr "Ler mais" #: comments.php:4 msgid "No Responses" msgstr "Sin respostas" #: comments.php:4 msgid "One Response" msgstr "Una resposta" #: comments.php:4 msgid "% Responses" msgstr "% resposta" #: comments.php:4 msgid "to" msgstr "para" #: comments.php:14 msgid "Be the first to comment." msgstr "Seja o primeiro a comentar" #: contact.php:38 msgid "You forgot to enter your name." msgstr "Você esqueceu de digitar o seu nome" #: contact.php:45 msgid "You forgot to enter the subject." msgstr "Você se esqueceu de entrar assunto" #: contact.php:52 msgid "You forgot to enter your email address." msgstr "Você esqueceu de digitar seu e-mail" #: contact.php:55 msgid "You entered an invalid email address." msgstr "Você digitou um e-mail inválido" #: contact.php:62 msgid "You didn´t type the captcha." msgstr "Você não digitou o captcha" #: contact.php:65 msgid "You entered an invalid captcha." msgstr "Você digitou um captcha inválido" #: contact.php:72 msgid "You forgot to enter your comments." msgstr "Você esqueceu de digitar seus comentários" #: contact.php:90 msgid "You emailed a copy" msgstr "Você é enviado uma cópia" #: contact.php:106 msgid "Thanks" msgstr "Obrigado" #: contact.php:107 msgid "Your email was successfully sent. I will be in touch soon." msgstr "Seu e-mail foi enviado com êxito" #: contact.php:112 msgid "There was an error submitting the form." msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o formulário." #: contact.php:117 msgid "Name" msgstr "Nome" #: contact.php:137 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: contact.php:147 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: contact.php:163 msgid "Enter the characters as seen on the image below (case sensitive):" msgstr "Digite os caracteres" #: contact.php:179 msgid "If you want to submit this form, do not enter anything in this field" msgstr "Para enviar este formulário, não digite nada neste campo." #: contact.php:191 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: functions.php:148 msgid "Options for" msgstr "Opçoes para" #: functions.php:154 msgid "Styles" msgstr "Estilos" #: functions.php:155 msgid "Save changes" msgstr "Salvar alteraçoes" #: functions.php:160 msgid "Font Style" msgstr "Estilo da fonte:" #: functions.php:170 msgid "Select the font scheme for the header tags" msgstr "Selecione a fonte para os títulos" #: functions.php:174 msgid "Slider type" msgstr "Tipo de slider" #: functions.php:183 msgid "Select the slider you want to use on your site." msgstr "Selecione o slider que você deseja usar" #: functions.php:201 #: functions.php:221 #: functions.php:241 #: functions.php:252 #: functions.php:268 #: functions.php:284 msgid "Slider Control" msgstr "Control de slider" #: functions.php:184 #: functions.php:285 msgid "This slider will take data directly from the posts, please go to each post's edit page and check the 'Featured slider post' option." msgstr "Este slider vai levar os dados diretamente dos posts, Por favor, vá a cada página de edição dos posts e marque a opção 'Slider dos posts em destaque'" #: functions.php:202 #: functions.php:222 #: functions.php:242 #: functions.php:253 #: functions.php:269 msgid "Select the speed, effect and animation time of the slider." msgstr "Selecione a velocidade, os efeitos do tempo e animação do slider" #: functions.php:203 #: functions.php:224 #: functions.php:243 #: functions.php:254 #: functions.php:270 msgid "Tween Type" msgstr "Tipo de Interpolação" #: functions.php:204 #: functions.php:244 #: functions.php:255 #: functions.php:287 msgid "Animation speed" msgstr "Velocidade de animaçao" #: functions.php:208 #: functions.php:259 msgid "Slider Effect" msgstr "Efeito do slider" #: functions.php:232 #: functions.php:279 msgid "Delay in seconds" msgstr "Atraso em segundos" #: functions.php:285 msgid "Select the speed time of the slider." msgstr "Selecione a velocidade da transição" #: functions.php:288 msgid "Uploader images" msgstr "Carregar imagens" #: functions.php:289 msgid "Please enable JavaScript to use file uploader." msgstr "Por favor habilite JavaScript para usar a função de carregamento de arquivos." #: functions.php:290 msgid "Upload a slider file" msgstr "Carregar um arquivo para o slider" #: functions.php:291 msgid "save link" msgstr "Salvar link" #: functions.php:292 msgid "Upload a logo file" msgstr "Carregar um arquivo de logo" #: functions.php:293 msgid "Current logo" msgstr "Logo atual" #: functions.php:294 msgid "Choose your logo to upload" msgstr "Escolha o logotipo que você deseja carregar" #: functions.php:295 msgid "Show the personalize menu in the front end" msgstr "Ver o menú 'personalizar' no front-end" #: functions.php:296 msgid "Great Tool to customize your theme. shown on the frontpage when active" msgstr "Excelente ferramenta para personalizar seus temas. Esta será exibida na página inicial quando é ativada" #: functions.php:304 msgid "Custom Favicon" msgstr "Favicon personalizado" #: functions.php:306 msgid "A favicon is a 16x16 pixel icon that represents your site; paste the URL to a .ico image that you want to use as the image." msgstr "Um favicon é um ícone de 16x16 píxeis que representa seu site; cole a url da imagem .ico que deseja usar." #: functions.php:313 msgid "Enter the link to the feedburner." msgstr "Digite o link de feedburner" #: functions.php:318 msgid "Contact email" msgstr "E-mail de contato" #: functions.php:321 msgid "Enter the e-mail where you want to receive incoming messages." msgstr "Digite o e-mail em que deseja enviar e-mails de contato." #: functions.php:324 msgid "Featured Images pack" msgstr "Pacote de Imagem para o em destaque" #: functions.php:333 msgid "Select the images pack you want to use on your main pages of gallery, portfolio, product and service." msgstr "Selecione os pacotes que deseja usar imagens na página inicial da galeria, portfólio de produtos e serviços." #: functions.php:338 msgid "Facebook and Twitter
follow pages" msgstr "Links dos ícones sociais" #: functions.php:360 msgid "Enter the links of you facebook and twitter pages." msgstr "Entre na página de links do facebook e twitter" #: functions.php:365 msgid "Featured presentation" msgstr "Apresentação de posts em destaque" #: functions.php:366 msgid "Choose an option" msgstr "Escolha uma op." #: functions.php:367 msgid "Columns number" msgstr "Núm. de Colunas" #: functions.php:368 msgid "Font size" msgstr "Tam. da fonte" #: functions.php:369 msgid "excerpt" msgstr "Fragmentado" #: functions.php:370 msgid "Your shortcode" msgstr "Seu shortcode" #: functions.php:371 msgid "Shortcodes for Features and Testimonials." msgstr "Shortcodes para características e testimonials" #: functions.php:372 msgid "You can create sliders to show featured testimonials, products, gallery photos or portfolio works." msgstr "Você pode criar sliders para mostrar testimonials, produtos, galerias e portfólios em destaque." #: functions.php:373 msgid "For featured posts, galleries, portfolios, products and/or services use this shortcodes: [featured-posts number=1 style=1] where \"posts\" can be changed for: \"galleries\" ( [featured-galleries number=1 style=1] ) \"portfolios\", \"products\" or services AND \"number\" is the quantity of items (max 5), \"style\" is the type of box to use. Remember to create the category \"Featured\" for each item." msgstr "Para posts, galerias, portfólios, produtos e/ou serviços em destaque puede usar estos shortcodes: [featured-posts number=1 style=1] onde \"posts\" pode ser alterado por \"galleries\" , \"portfolios\", \"products\" ou \"services\" e \"number\" e a quantidade máxima de elementos (5). \"style\" é o estilo de caixas que podem ser usados." #: functions.php:374 msgid "For testimonials pls use: [testimonials number=1 stylebox=1 stylequote=1 quotecolor=gray] where number is the quantity of items to show and stylebox, stylequote and quotecolor the visual style of the testimonials. Remember to check the option featured in each testimonial." msgstr "Para testimonials use: [testimonials number=1 stylebox=1 stylequote=1 quotecolor=gray] onde number e a qantidade de elementos a mostrar e stylebox, stylequote e quotecolor estes são os estilos visuais. Lembre-se de verificar a opçao 'featured' em cada testimonial." #: functions.php:375 msgid "Testimonials Quotes" msgstr "Quotes de testimonials" #: functions.php:377 msgid "Style type" msgstr "Estilo" #: functions.php:386 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: functions.php:396 msgid "Select the quotes styles you want to use on your Testimonials page." msgstr "Selecione os estilos dos quotes que deseja usar em suas testimonials." #: functions.php:400 msgid "Menu Customization" msgstr "Personalizaçao do menú" #: functions.php:402 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:403 msgid "Use this link to customize the items of your main menu." msgstr "Use este link para personalizar seus itens de menu." #: functions.php:417 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: functions.php:418 msgid "General Information" msgstr "Informaçoes gerais" #: functions.php:420 msgid "You can write your company information in this area. This will be automatically added to the footer. Use <br /> to break lines" msgstr "Você pode inserir informações sobre sua empresa nesta área. Este será automaticamente adicionado ao rodapé. Use <br /> para quebrar linhas" #: functions.php:424 msgid "Google Analytics Code" msgstr "Código do Google Analytics" #: functions.php:426 msgid "You can paste your Google Analytics or other tracking code in this box. This will be automatically added to the footer." msgstr "Você pode colocar seu código do Google Analytics dentro desta caixa." #: functions.php:435 msgid "Pages layout" msgstr "Design das Páginas" #: functions.php:436 msgid "Select the page you want to setup" msgstr "Selecione a página que você deseja configurar" #: functions.php:437 msgid "Disable" msgstr "Sesativado" #: functions.php:438 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: functions.php:439 msgid "Add Sidebar" msgstr "Adicionar Barra lateral" #: functions.php:440 msgid "Top" msgstr "Superior" #: functions.php:441 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" #: functions.php:442 msgid "Name sidebar" msgstr "Nome para a barra lateral" #: functions.php:443 msgid "add" msgstr "Adicionar" #: functions.php:444 msgid "Select where you want top slider to be activated." msgstr "Selecione onde você deseja ativar no slider superior." #: functions.php:445 msgid "Activate in" msgstr "Ativar no" #: functions.php:446 msgid "Footer widget box style" msgstr "Estilo caixa do widget no rodapé" #: functions.php:447 msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" #: functions.php:448 msgid "Icons" msgstr "Icones" #: functions.php:639 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: functions.php:653 msgid "More post options" msgstr "Mais opçoes do post" #: functions.php:663 msgid "Featured Post:" msgstr "Post em destaque:" #: gallery.php:24 msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: gallery.php:31 msgid " Read More" msgstr " Ler mais" #: gallery.php:38 msgid "All" msgstr "Tudo" #: index.php:16 msgid "Our Category: " msgstr "Nossa Categoria: " #: index.php:18 msgid "Posts Tagged " msgstr "Posts rotulados " #: index.php:20 #: index.php:22 #: index.php:24 msgid "Archive for " msgstr "Arquivo para " #: index.php:26 msgid "Author Archive" msgstr "Arquivo de Autor" #: index.php:28 msgid "Blog Archives" msgstr "Arquivos do blog" #: portfolio.php:14 msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #: product.php:14 msgid "Products" msgstr "Produtos" #: searchform.php:2 msgid "Search..." msgstr "Pesquisar..." #: service.php:14 msgid "Services" msgstr "Serviços" #: testimonial.php:18 msgid "Testimonials" msgstr "Testimonials" #: functions/gallery.php:6 msgid "Gallery Items" msgstr "Elementos da Galeria" #: functions/gallery.php:7 #: functions/gallery.php:121 msgid "Gallery item" msgstr "Elemento da galeria" #: functions/gallery.php:8 #: functions/portfolio.php:8 #: functions/product.php:8 #: functions/service.php:8 #: functions/testimonials.php:8 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: functions/gallery.php:9 msgid "Add new gallery item" msgstr "Adicionar novo elemento da galeria" #: functions/gallery.php:10 msgid "Edit gallery item" msgstr "Editar elemento da galeria" #: functions/gallery.php:11 msgid "New gallery item" msgstr "Novo elemento da galeria" #: functions/gallery.php:12 msgid "View gallery item" msgstr "Ver elemento da galeria" #: functions/gallery.php:13 msgid "Search gallery items" msgstr "Pesquisar elementos de galeria" #: functions/gallery.php:14 msgid "No gallery item found" msgstr "Elemento de galeria não encontrado" #: functions/gallery.php:15 msgid "No gallery item found in trash" msgstr "Galeria não encontrada na Lixeira." #: functions/gallery.php:40 #: functions/gallery.php:122 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: functions/gallery.php:41 msgid "Search Gallery" msgstr "Pesquisar Galeria" #: functions/gallery.php:42 msgid "Popular Gallery" msgstr "Galería popular" #: functions/gallery.php:43 msgid "All galleries" msgstr "Todas las galerías" #: functions/gallery.php:46 msgid "Edit gallery" msgstr "Editar galería" #: functions/gallery.php:47 msgid "Update gallery" msgstr "Actualizar galería" #: functions/gallery.php:48 msgid "Add new gallery" msgstr "Agregar nueva galería" #: functions/gallery.php:49 msgid "New gallery" msgstr "Nueva Galería" #: functions/gallery.php:50 msgid "Separate galleries with commas" msgstr "Separar galerías com vírgulas" #: functions/gallery.php:51 msgid "Add or remove galleries" msgstr "Adicionar ou excluir galerias" #: functions/gallery.php:52 msgid "Choose from the most used galleries" msgstr "Selecione a galeria mais usada" #: functions/gallery.php:71 msgid "Gallery options" msgstr "Opçoes da galeria" #: functions/gallery.php:84 #: functions/portfolio.php:88 #: functions/product.php:103 #: functions/service.php:82 msgid "Frame style:" msgstr "Estilo de quadros:" #: functions/gallery.php:94 msgid "Featured Gallery:" msgstr "Galería em destaque" #: functions/gallery.php:96 msgid "Item Caption:" msgstr "Etiqueta:" #: functions/gallery.php:123 #: functions/portfolio.php:127 #: functions/product.php:142 #: functions/service.php:113 #: functions/testimonials.php:71 msgid "Author" msgstr "Autor" #: functions/gallery.php:124 #: functions/portfolio.php:128 #: functions/product.php:143 #: functions/service.php:114 #: functions/testimonials.php:72 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: functions/portfolio.php:6 msgid "Portfolio Items" msgstr "Elems. do Portfólio" #: functions/portfolio.php:7 msgid "Portfolio Item" msgstr "Elem. do portfólio" #: functions/portfolio.php:9 msgid "Add new portfolio item" msgstr "Adicionar novo portfólio" #: functions/portfolio.php:10 msgid "Edit portfolio item" msgstr "Editar elem. do portfólio" #: functions/portfolio.php:11 msgid "New portfolio item" msgstr "Novo elem. do portfólio" #: functions/portfolio.php:12 msgid "View portfolio item" msgstr "Ver elem. do portfólio" #: functions/portfolio.php:13 msgid "Search portfolio items" msgstr "Pesquisar elems. do portfólio" #: functions/portfolio.php:14 msgid "No portfolio item found" msgstr "Elem. do portfólio não encontrado" #: functions/portfolio.php:15 msgid "No portfolio item found in trash" msgstr "Elemento do portfólio não encontrado na Lixeira" #: functions/portfolio.php:39 #: functions/portfolio.php:53 msgid "Portfolios" msgstr "Portfólios" #: functions/portfolio.php:41 msgid "Search Portfolio" msgstr "Pesquisar portfólio" #: functions/portfolio.php:42 msgid "Popular portfolio" msgstr "Portfólio popular" #: functions/portfolio.php:43 msgid "All portfolios" msgstr "Tudos os portfólios" #: functions/portfolio.php:46 msgid "Edit portfolio" msgstr "Editar portfólio" #: functions/portfolio.php:47 msgid "Update portfolio" msgstr "Atualizar portfolio" #: functions/portfolio.php:48 msgid "Add new portfolio" msgstr "Adicionar novo portfólio" #: functions/portfolio.php:49 msgid "New portfolio" msgstr "Novo portfólio" #: functions/portfolio.php:50 msgid "Separate portfolios with commas" msgstr "Separar portfólios com vírgulas" #: functions/portfolio.php:51 msgid "Add or remove portfolios" msgstr "Adiconar ou excluir portafolios" #: functions/portfolio.php:52 msgid "Choose from the most used portfolios" msgstr "Selecione o portfólio mais popular" #: functions/portfolio.php:74 msgid "Portfolio Options" msgstr "Opçoes do portfólio" #: functions/portfolio.php:86 msgid "Website URL:" msgstr "URL site:" #: functions/portfolio.php:98 msgid "Featured Portfolio:" msgstr "Portfólio em destaque:" #: functions/portfolio.php:125 msgid "Portfolio item title" msgstr "Título elem. portfólio" #: functions/product.php:7 msgid "Product Item" msgstr "Elem. do produto" #: functions/product.php:9 msgid "Add new product item" msgstr "Adicionar um novo produto" #: functions/product.php:10 msgid "Edit product item" msgstr "Editar elem. do produto" #: functions/product.php:11 msgid "New product item" msgstr "Novo elem. do produto" #: functions/product.php:12 msgid "View product item" msgstr "Ver elem do produto" #: functions/product.php:13 msgid "Search product items" msgstr "Pesquisar elems. do produto" #: functions/product.php:14 msgid "No product item found" msgstr "Elemento do produto " #: functions/product.php:15 msgid "No product item found in trash" msgstr "Elem. do produto não encontrado na Lixeira" #: functions/product.php:39 #: functions/product.php:53 msgid "Catalogs" msgstr "Catálogos" #: functions/product.php:40 #: functions/product.php:141 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" #: functions/product.php:41 msgid "Search Catalog" msgstr "Pesquisar catálogo" #: functions/product.php:42 msgid "Popular catalogs" msgstr "Catálogos populares" #: functions/product.php:43 msgid "All catalogs" msgstr "Tudos los catálogos" #: functions/product.php:46 msgid "Edit catalog" msgstr "Editar catálogo" #: functions/product.php:47 msgid "Update catalog" msgstr "Atualizar catálogo" #: functions/product.php:48 msgid "Add new catalog" msgstr "Adicionar novo catálogo" #: functions/product.php:49 msgid "New catalog" msgstr "Novo catálogo" #: functions/product.php:50 msgid "Separate catalogs with commas" msgstr "Separar catálogos com vírgulas" #: functions/product.php:51 msgid "Add or remove catalogs" msgstr "Adicionar ou excluir catálogos" #: functions/product.php:52 msgid "Choose from the most used catalogs" msgstr "Seleçao dos catálogos mais usados" #: functions/product.php:74 msgid "Product Options" msgstr "Opçoes de producto" #: functions/product.php:88 msgid "Payment Link:" msgstr "Link do pagamento:" #: functions/product.php:89 msgid "Value:" msgstr "Valor:" #: functions/product.php:90 msgid "Currency:" msgstr "Moeda:" #: functions/product.php:113 msgid "Featured Product:" msgstr "Produto em destaque:" #: functions/product.php:140 msgid "Product name" msgstr "Nome do produto" #: functions/service.php:7 msgid "Service" msgstr "Serviço" #: functions/service.php:9 msgid "Add new service item" msgstr "Adicionar novo elem. do serviço." #: functions/service.php:10 msgid "Edit service item" msgstr "Editar elem. do serviço" #: functions/service.php:11 msgid "New service item" msgstr "Novo elem. do serviço" #: functions/service.php:12 msgid "View service item" msgstr "Ver elem. do serviço" #: functions/service.php:13 msgid "Search service items" msgstr "Pesquisar elems. do serviço" #: functions/service.php:14 msgid "No service item found" msgstr "Elem. do serviço" #: functions/service.php:15 msgid "No service item found in trash" msgstr "Elem. do serviço não encontrado na Lixeira" #: functions/service.php:39 #: functions/service.php:53 msgid "Brochures" msgstr "Brochures" #: functions/service.php:40 msgid "Brochure" msgstr "Brochure" #: functions/service.php:41 msgid "Search Brochure" msgstr "Pesquisar brochure" #: functions/service.php:42 msgid "Popular brochures" msgstr "Brochures populares" #: functions/service.php:43 msgid "All brochures" msgstr "Tudos os brochures" #: functions/service.php:46 msgid "Edit brochure" msgstr "Editar brochure" #: functions/service.php:47 msgid "Update brochure" msgstr "Atualizar bochure" #: functions/service.php:48 msgid "Add new brochure" msgstr "Adicionar novo brochure" #: functions/service.php:49 msgid "New brochure" msgstr "Novo brochure" #: functions/service.php:50 msgid "Separate brochures with commas" msgstr "Separar brochures com vírgulas" #: functions/service.php:51 msgid "Add or remove brochures" msgstr "Adicionar o excluir brochures" #: functions/service.php:52 msgid "Choose from the most used brochures" msgstr "Selecionar dos brochures más usados" #: functions/service.php:71 msgid "Service Options" msgstr "Opçoes de serviços" #: functions/service.php:92 msgid "Featured Service:" msgstr "Serviço em destaque:" #: functions/service.php:111 msgid "Service name" msgstr "Nome Serviço" Aqui voy #: functions/testimonials.php:7 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: functions/testimonials.php:9 msgid "Add new testimonial" msgstr "Adicionar novo testimonial" #: functions/testimonials.php:10 msgid "Edit testimonial" msgstr "Editar testimonial" #: functions/testimonials.php:11 msgid "New testimonial" msgstr "Novo testimonial" #: functions/testimonials.php:12 msgid "View testimonial" msgstr "Ver testimonial" #: functions/testimonials.php:13 msgid "Search testimonial" msgstr "Pesquisar testimonial" #: functions/testimonials.php:14 msgid "No testimonial found" msgstr "Testimonial não encontrado" #: functions/testimonials.php:15 msgid "No testimonial found in trash" msgstr "Testimonial não encontrado na Lixeira" #: functions/testimonials.php:36 msgid "Testimonial Options" msgstr "Opçoes do testimonial" #: functions/testimonials.php:46 msgid "Featured Testimonial:" msgstr "Testimonial em destaque" #: functions/testimonials.php:48 msgid "Testimonial by:" msgstr "Testimonial por:" #: functions/widgets.php:13 msgid "Select the twitter account to show." msgstr "Selecione a conta do twitter a usar" #: functions/widgets.php:19 msgid "Shock Twitter" msgstr "Shock Twitter" #: functions/widgets.php:96 msgid "Twitter feed" msgstr "Feed do Twitter" #: functions/widgets.php:96 msgid "Twitter name" msgstr "Nome do Twitter" #: functions/widgets.php:100 #: functions/widgets.php:186 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: functions/widgets.php:106 msgid "Twitter Name:" msgstr "Nome do Twitter" #: functions/widgets.php:112 msgid "Number of tweets:" msgstr "Número dos tweets" #: functions/widgets.php:134 msgid "Select the facebook account to show." msgstr "Selecione a conta do Facebook a mostrar" #: functions/widgets.php:138 msgid "Shock Facebook" msgstr "Shock Facebook" #: functions/widgets.php:179 msgid "Facebook Activity" msgstr "Atividade do Facebook" #: functions/widgets.php:179 msgid "facebook.com" msgstr "Facebook.com" #: functions/widgets.php:192 msgid "Facebook account:" msgstr "Conta do Facebook" #: functions/widgets.php:198 msgid "Box height:" msgstr "Altura da caixa" #: functions/widgets.php:204 msgid "Box width(Between 175px 250px):" msgstr "Largura da caixa(entre os 175px y 250px)" #: js/create_shortcodes/author_info.php:42 msgid "Author Info:" msgstr "Informaçao do autor:" #: js/create_shortcodes/author_info.php:46 msgid "Box Color:" msgstr "Cor da caixa:" #: js/create_shortcodes/author_info.php:49 #: js/create_shortcodes/frame_img.php:50 #: js/create_shortcodes/quotes.php:42 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:97 #: js/create_shortcodes/testimonial.php:71 #: js/create_shortcodes/toggled.php:48 #: js/create_shortcodes/tooltip.php:44 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: js/create_shortcodes/author_info.php:50 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:101 #: js/create_shortcodes/toggled.php:52 #: js/create_shortcodes/tooltip.php:45 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: js/create_shortcodes/author_info.php:51 #: js/create_shortcodes/quotes.php:43 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:99 #: js/create_shortcodes/testimonial.php:73 #: js/create_shortcodes/toggled.php:50 #: js/create_shortcodes/tooltip.php:46 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #: js/create_shortcodes/author_info.php:52 #: js/create_shortcodes/quotes.php:44 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:100 #: js/create_shortcodes/toggled.php:51 #: js/create_shortcodes/tooltip.php:47 msgid "Green" msgstr "Verde" #: js/create_shortcodes/author_info.php:53 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:102 #: js/create_shortcodes/toggled.php:53 #: js/create_shortcodes/tooltip.php:48 msgid "Teal" msgstr "Azulado" #: js/create_shortcodes/author_info.php:54 #: js/create_shortcodes/toggled.php:54 msgid "White" msgstr "Branco" #: js/create_shortcodes/author_info.php:55 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:98 #: js/create_shortcodes/toggled.php:49 #: js/create_shortcodes/tooltip.php:49 msgid "Darkblue" msgstr "Azul escuro" #: js/create_shortcodes/author_info.php:60 msgid "Full Name:" msgstr "Nome completo" #: js/create_shortcodes/author_info.php:64 msgid "Avatar url:" msgstr "Url avatar:" #: js/create_shortcodes/author_info.php:67 msgid "Description:" msgstr "Descripçao:" #: js/create_shortcodes/boxes.php:88 msgid "Boxes:" msgstr "Caixas:" #: js/create_shortcodes/boxes.php:92 msgid "Style Boxes" msgstr "Estilos das caixas" #: js/create_shortcodes/boxes.php:97 msgid "Box image" msgstr "Caixa da imagen" #: js/create_shortcodes/boxes.php:114 #: js/create_shortcodes/highlight.php:66 #: js/create_shortcodes/quotes.php:50 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:133 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:150 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:167 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:183 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:199 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:215 msgid "Text:" msgstr "Texto:" #: js/create_shortcodes/btns.php:64 msgid "Buttons:" msgstr "Botões:" #: js/create_shortcodes/btns.php:68 msgid "Style Button" msgstr "Estilo do botão" #: js/create_shortcodes/btns.php:72 msgid "Round Buttons" msgstr "Botões redondos:" #: js/create_shortcodes/btns.php:77 msgid "Size Button" msgstr "Tamanho do botão" #: js/create_shortcodes/btns.php:95 msgid "With" msgstr "Com" #: js/create_shortcodes/featured.php:31 msgid "Features:" msgstr "Em destaque:" #: js/create_shortcodes/featured.php:35 msgid "Features to display" msgstr "destacadospara mostraro:" #: js/create_shortcodes/featured.php:39 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: js/create_shortcodes/featured.php:46 #: js/create_shortcodes/testimonial.php:36 msgid "Box style" msgstr "Estilo da caixa:" #: js/create_shortcodes/featured.php:56 msgid "Image count" msgstr "Contagem de imagens" #: js/create_shortcodes/frame_img.php:26 #: js/create_shortcodes/tooltip.php:24 msgid "Please specify some image" msgstr "Por favor dar uma imagem" #: js/create_shortcodes/frame_img.php:43 msgid "Frame Image:" msgstr "Imagem com qadro:" #: js/create_shortcodes/frame_img.php:51 msgid "Leather" msgstr "Couro" #: js/create_shortcodes/frame_img.php:52 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: js/create_shortcodes/frame_img.php:53 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: js/create_shortcodes/frame_img.php:54 msgid "Window" msgstr "Janela" #: js/create_shortcodes/frame_img.php:59 msgid "Image:" msgstr "Imagem:" #: js/create_shortcodes/highlight.php:24 #: js/create_shortcodes/toggled.php:25 msgid "Text here!" msgstr "Texo aqui!" #: js/create_shortcodes/highlight.php:46 msgid "Highlight:" msgstr "Realçar:" #: js/create_shortcodes/highlight.php:50 msgid "Text Color:" msgstr "Cor do texto:" #: js/create_shortcodes/highlight.php:55 msgid "it can be the name or the color code of the" msgstr "Puede ser el nombre del color o el código" #: js/create_shortcodes/highlight.php:58 msgid "Background Color:" msgstr "color de fondo:" #: js/create_shortcodes/highlight.php:62 msgid "It can be the name or the color code of the" msgstr "Pode ser o nome do cor ou código" #: js/create_shortcodes/quotes.php:21 msgid "Please specify some text" msgstr "Por favor Digite um texto" #: js/create_shortcodes/quotes.php:35 msgid "Quotes:" msgstr "Citações:" #: js/create_shortcodes/quotes.php:39 msgid "Quotes Color:" msgstr "Cor de citações:" #: js/create_shortcodes/quotes.php:45 #: js/create_shortcodes/testimonial.php:70 msgid "Black" msgstr "Preto" #: js/create_shortcodes/tabbed.php:38 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:43 msgid "Text Title here!" msgstr "Título do texto aca!" #: js/create_shortcodes/tabbed.php:41 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:44 msgid "Text Content here!" msgstr "Texto do conteúdo aca!" #: js/create_shortcodes/tabbed.php:91 msgid "Color Tabbed:" msgstr "Color das guias" #: js/create_shortcodes/tabbed.php:118 msgid "When using more than one tabded on the same page, you must label(identify) them by using an ID" msgstr "Quando use mais de uma guia na misma página, devem ser identificadas utilizando um ID" #: js/create_shortcodes/tabbed.php:125 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:142 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:159 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:175 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:191 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:207 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: js/create_shortcodes/tabbed.php:129 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:146 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:163 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:179 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:195 #: js/create_shortcodes/tabbed.php:211 msgid "Title Tab:" msgstr "Título guia:" #: js/create_shortcodes/testimonial.php:47 msgid "Number of Testimonials" msgstr "Número dos testimonials" #: js/create_shortcodes/testimonial.php:57 msgid "Quote Style type" msgstr "Estilo das quotas" #: js/create_shortcodes/testimonial.php:67 msgid "Quote Color" msgstr "Cor das quotas" #: js/create_shortcodes/testimonial.php:72 msgid "Craft" msgstr "Craft" #: js/create_shortcodes/toggled.php:24 msgid "Title" msgstr "Título" #: js/create_shortcodes/toggled.php:41 msgid "Toggled:" msgstr "Conteúdo para baixo:" #: js/create_shortcodes/toggled.php:45 msgid "Toggled Color:" msgstr "Cor do conteúdo para baixo:" #: js/create_shortcodes/toggled.php:59 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: js/create_shortcodes/toggled.php:62 msgid "Big" msgstr "Grande" #: js/create_shortcodes/toggled.php:63 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: js/create_shortcodes/toggled.php:64 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: js/create_shortcodes/toggled.php:69 msgid "* Title:" msgstr "* Título:" #: js/create_shortcodes/toggled.php:73 msgid "Toggled text:" msgstr "Texto conteúdo para baixo:" #: js/create_shortcodes/tooltip.php:42 msgid "Style Tooltip" msgstr "Estilo tooltip" #: js/create_shortcodes/tooltip.php:54 msgid "Text Tooltip:" msgstr "Texto tooltip:" #: js/create_shortcodes/tooltip.php:58 msgid "Content Tooltip:" msgstr "Conteúdo do tooltip:" #~ msgid "Preview Image:" #~ msgstr "Visualizaçao da imagem:" #~ msgid "Url Image" #~ msgstr "Url da imagen" #~ msgid "Width Image" #~ msgstr "Largura da imagen" #~ msgid "" #~ "If you want to place an image that is outside of your site use just " #~ "select the image and apply this shortcode." #~ msgstr "" #~ "Se deseja usar uma imagem que é fora do lugar, selecione a url da " #~ "imagem e aplicar éste shortcode." #~ msgid "Light Box Image:" #~ msgstr "Imagem do lightbox" #~ msgid "Line Style:" #~ msgstr "Estilo da línea:" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Estilo:" #~ msgid "Dotted" #~ msgstr "Pontilhado" #~ msgid "Faded" #~ msgstr "Opaco" #~ msgid "Line Color:" #~ msgstr "Cor da linea:" #~ msgid "Comments are closed" #~ msgstr "Os comentários estan fechados" #~ msgid "Price:" #~ msgstr "Preço:" #, fuzzy #~ msgid "Gallery Name" #~ msgstr "Nome da galeria" #, fuzzy #~ msgid "Read More" #~ msgstr " Ler mais" #~ msgid "Tweet name" #~ msgstr "Nome do tweet"