msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bold Headline v1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2013-09-04 21:40+0100\n" "Last-Translator: Dariusz\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;" "_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" "Language: pl_PL\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" # @ bold_headline #: 404.php:14 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Strona nie została znaleziona." # @ bold_headline #: 404.php:18 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Wygląda na to, że nic nie zostało znalezione w tym miejscu. Może spróbuj " "jednego z poniższych linków lub użyj funkcji szukaj?" # @ bold_headline #: archive.php:21 archive.php:24 archive.php:31 archive.php:39 archive.php:42 #: archive.php:45 #, php-format msgid "%s" msgstr "%s" # @ bold_headline #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Wydzielone" # @ bold_headline #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Zdjęcia" # @ bold_headline #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Wideo" # @ bold_headline #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Cytat" # @ bold_headline #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Linki" # @ bold_headline #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Archiwum" # @ bold_headline #: comments.php:31 #, fuzzy, php-format msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Jedna myśl na “%2$s”" msgstr[1] "%1$s myśli na “%2$s”" msgstr[2] "%1$s myśli na “%2$s”" # @ bold_headline #: comments.php:38 comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja po komentarzach" # @ bold_headline #: comments.php:39 comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" # @ bold_headline #: comments.php:40 comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Brak komentarzy →" # @ bold_headline #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentarze są nieaktywne. " # @ bold_headline #: content-page.php:18 content-single.php:21 image.php:95 msgid "Pages:" msgstr "Strony: " # @ bold_headline #: content-page.php:23 content-single.php:58 content.php:24 image.php:34 #: image.php:112 inc/template-tags.php:71 inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" # @ bold_headline #: content-search.php:11 content-single.php:11 content.php:11 #, php-format msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink do %s" # @ bold_headline #: content-single.php:18 msgid "Read More " msgstr "Czytaj dalej " # @ bold_headline #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:34 content-single.php:44 msgid ", " msgstr ", " # @ bold_headline #: content-single.php:38 content-single.php:48 #, php-format msgid " %1$s" msgstr " %1$s" # @ bold_headline #: content-single.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Napisz komentarz" # @ bold_headline #: content-single.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentarz" # @ bold_headline #: content-single.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% Komentarze" # @ bold_headline #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "A Semantic Personal Publishing Platform" # @ bold_headline #: footer.php:16 #, php-format msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Powered by %s" # @ bold_headline #: footer.php:18 #, php-format msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Motyw: %1$s by %2$s." # @ bold_headline #: functions.php:69 msgid "Primary Menu" msgstr "Podstawowe Menu" # @ bold_headline #: functions.php:90 msgid "Inactive Sidebar" msgstr "Nieaktywny pasek poczny" # @ bold_headline #: functions.php:98 msgid "First Footer Area" msgstr "Pierwszy obszar stopki" # @ bold_headline #: functions.php:106 msgid "Middle Footer Area" msgstr "Środkowy obszar stopki" # @ bold_headline #: functions.php:114 msgid "Last Footer Area" msgstr "Ostatni obszar stopki" # @ bold_headline #: functions.php:131 msgid "Read more " msgstr "Czytaj dalej " # @ bold_headline #: header.php:29 msgid "Menu" msgstr "Menu" # @ bold_headline #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "Przejdź do treści" # @ bold_headline #: image.php:23 #, php-format msgid "" "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "" "Opublikowano at %4$s × %5$s in %8$s" # @ bold_headline #: image.php:38 inc/template-tags.php:44 msgid " Previous" msgstr " Wstecz" # @ bold_headline #: image.php:39 inc/template-tags.php:48 msgid "Next " msgstr "Dalej " # @ bold_headline #: image.php:104 #, php-format msgid "" "Post a " "comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" "Dodaj " "komentarz lub zostaw trackback: Trackback URL." # @ bold_headline #: image.php:106 #, php-format msgid "" "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "" "Komentarze są zamknięte, ale możesz zostawić trackback: Trackback URL." # @ bold_headline #: image.php:108 msgid "" "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "" "Trackbacks są zamknięte, ale możesz dodać komentarz." # @ bold_headline #: image.php:110 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Zarówno komentarze i Trackbacks są aktualnie zamknięte." # @ bold_headline #: inc/extras.php:66 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Strona %s" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Nawigacja po wpisach" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:38 #, fuzzy msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:81 #, php-format msgid "

%s" msgstr "

%s" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Twój komentarz oczekuje na moderację." # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:90 #, php-format msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s
# %2$s" msgstr "%1$s
# %2$s" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:120 #, php-format msgid "" "

Written by " "%6$s

" msgstr "" "

Wpis z dnia by " "%6$s

" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:125 #, php-format msgid "View all posts by %s" msgstr "Zobacz wszystkie posty %s" # @ bold_headline #: inc/template-tags.php:136 #, php-format msgid "" "

" msgstr "" "

" # @ bold_headline #: search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wynik wyszukiwania dla: %s" # @ bold_headline #: search.php:31 msgid "Nothing Found" msgstr "Nic nie znaleziono" # @ bold_headline #: search.php:34 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Niestety, ale nic nie pasuje do podanych kryteriów. Prosimy spróbować " "ponownie używając innych słów kluczowych." # @ bold_headline #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Szukaj" # @ bold_headline #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj" # @ bold_headline #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj"