msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Bold Headline v1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2013-09-20 15:55:25+0000\n" "Last-Translator: Alphonse PHILIPPE \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-Language: \n" "X-Poedit-Country: \n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes" #: 404.php:14 #@ bold_headline msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! La page que vous cherchez ne peut pas être trouvée." #: 404.php:18 #@ bold_headline msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Il semble que rien ne puisse être trouvé à cet emplacement. Essayez un des liens ci-dessous ou une recherche ?" #: archive.php:21 #: archive.php:24 #: archive.php:31 #: archive.php:39 #: archive.php:42 #: archive.php:45 #, php-format #@ bold_headline msgid "%s" msgstr "%s" #: archive.php:48 #@ bold_headline msgid "Asides" msgstr "A cotè" #: archive.php:51 #@ bold_headline msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:54 #@ bold_headline msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:57 #@ bold_headline msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:60 #@ bold_headline msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:63 #@ bold_headline msgid "Archives" msgstr "Archives" #: comments.php:31 #, php-format #@ bold_headline msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s commentaires sur “%2$s”" #: comments.php:38 #: comments.php:58 #@ bold_headline msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation dans les commentaires" #: comments.php:39 #: comments.php:59 #@ bold_headline msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires plus anciens" #: comments.php:40 #: comments.php:60 #@ bold_headline msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires plus récents →" #: comments.php:70 #@ bold_headline msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: content-page.php:18 #: content-single.php:21 #: image.php:95 #@ bold_headline msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-page.php:23 #: content-single.php:58 #: content.php:24 #: image.php:34 #: image.php:112 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 #@ bold_headline msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-search.php:11 #: content-single.php:11 #: content.php:11 #, php-format #@ bold_headline msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-single.php:18 #@ bold_headline msgid "Read More " msgstr "Lire la suite " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:34 #: content-single.php:44 #@ bold_headline msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:38 #: content-single.php:48 #, php-format #@ bold_headline msgid " %1$s" msgstr " %1$s" #: content-single.php:55 #@ bold_headline msgid "Leave a comment" msgstr "Laissez un commentaire" #: content-single.php:55 #@ bold_headline msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: content-single.php:55 #@ bold_headline msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: footer.php:16 #@ bold_headline msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme de publication personnelle sémantique" #: footer.php:16 #, php-format #@ bold_headline msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:18 #, php-format #@ bold_headline msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème: %1$s par %2$s." #: functions.php:69 #@ bold_headline msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:90 #@ bold_headline msgid "Inactive Sidebar" msgstr "Barre de menu latérale inactive" #: functions.php:98 #@ bold_headline msgid "First Footer Area" msgstr "Première zone du pied de page" #: functions.php:106 #@ bold_headline msgid "Middle Footer Area" msgstr "Zone du milieu du pied de page" #: functions.php:114 #@ bold_headline msgid "Last Footer Area" msgstr "Dernière zone du pied de page" #: functions.php:131 #@ bold_headline msgid "Read more " msgstr "Lire la suite " #: header.php:29 #@ bold_headline msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:30 #@ bold_headline msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu" #: image.php:23 #, php-format #@ bold_headline msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publié sur %4$s × %5$s dans %8$s" #: image.php:38 #: inc/template-tags.php:44 #@ bold_headline msgid " Previous" msgstr " Précédent" #: image.php:39 #: inc/template-tags.php:48 #@ bold_headline msgid "Next " msgstr "Suivant " #: image.php:104 #, php-format #@ bold_headline msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publier un commentaire ou laisser un rétrolien URL du rétrolien." #: image.php:106 #, php-format #@ bold_headline msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés, mais vous pouvez laisser un rétrolien : URL du rétrolien." #: image.php:108 #@ bold_headline msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez publier un commentaire ." #: image.php:110 #@ bold_headline msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et les rétroliens sont actuellement fermés." #: inc/extras.php:66 #, php-format #@ bold_headline msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/template-tags.php:34 #@ bold_headline msgid "Post navigation" msgstr "Navigation dans les articles" #: inc/template-tags.php:38 #@ bold_headline msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:39 #@ bold_headline msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:71 #@ bold_headline msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: inc/template-tags.php:81 #, php-format #@ bold_headline msgid "

%s" msgstr "

%s" #: inc/template-tags.php:84 #@ bold_headline msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:90 #, php-format #@ bold_headline msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s
# %2$s" msgstr "%1$s
# %2$s" #: inc/template-tags.php:121 #, php-format #@ bold_headline msgid "

Written by %6$s

" msgstr "

Publié par %6$s

" #: inc/template-tags.php:126 #, php-format #@ bold_headline msgid "View all posts by %s" msgstr "Afficher tous les articles de %s" #: inc/template-tags.php:137 #, php-format #@ bold_headline msgid "

" msgstr "

" #: search.php:16 #, php-format #@ bold_headline msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: search.php:31 #@ bold_headline msgid "Nothing Found" msgstr "Rien n'a été trouvé" #: search.php:34 #@ bold_headline msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères de recherche. Veuillez réessayer avec d'autres mots-clés." #: searchform.php:9 #@ bold_headline msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: searchform.php:10 #@ bold_headline msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Rechercher …" #: searchform.php:11 #@ bold_headline msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: inc/template-tags.php:103 #@ default msgid "Reply" msgstr ""