msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Auberge Plus 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://support.webmandesign.eu\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-19 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-19 10:26+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Juhas, WebMan Design\n"
"Language-Team: \n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:24
msgid "Oops! That page can not be found."
msgstr "Hľadaná stránka nebola nájdená."
#: 404.php:30
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try the search below?"
msgstr "Na tomto mieste sa nič nenachádza. Možno skúste vyhľadávanie?"
#: comments.php:48
#, php-format
msgctxt "Comments list title."
msgid "%1$d comment on “%2$s”"
msgid_plural "%1$d comments on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$d komentár k “%2$s”"
msgstr[1] "%1$d komentáre k “%2$s”"
msgstr[2] "%1$d komentárov k “%2$s”"
#: comments.php:55
msgctxt "Add new comment link text."
msgid "Add yours →"
msgstr "Pridajte vlastný →"
#: comments.php:72
msgid "Comments are closed. You can not add new comments."
msgstr "Komentáre sú uzatvorené. Nie je možné pridávať ďalšie."
#: comments.php:112
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigácia v komentároch"
#: comments.php:116
msgid "← Older comments"
msgstr "← Staršie komentáre"
#: comments.php:117
msgid "Newer comments →"
msgstr "Novšie komentáre →"
#: footer-credits.php:50
#, php-format
msgctxt "1: theme name, 2: linked \"WordPress\" word."
msgid "Using %1$s %2$s theme."
msgstr "Používame %2$s tému %1$s."
#: footer-credits.php:52
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://sk.wordpress.org/"
#: footer-credits.php:61 template-parts/menu-social.php:30
msgid "Back to top ↑"
msgstr "Späť nahor ↑"
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:57
msgid "Food menu page template options"
msgstr "Nastavenia stránky jedálneho lístka"
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:62
msgid "Food menu section"
msgstr "Sekcia jedálneho lístka"
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:65
msgid ""
"Set this if you want to display a specific food menu section on the page."
msgstr ""
"Týmto nastavením obmedzíte zobrazenie jedálneho lístka na tejto stránky na "
"špecifickú sekciu."
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:106
msgid "Quote post format options"
msgstr "Nastavenia citácie"
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:111
msgid "Quote source"
msgstr "Zdroj citátu"
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:114
msgid ""
"In case you have not provided the quote source in using the \"cite\" HTML "
"tag in post content, you can set it here."
msgstr ""
"V prípade, že ste neposkytli zdroj citácie pomocou \"cite\" HTML tagu priamo "
"v obsahu článku, môžete tak urobiť týmto nastavením."
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:116
msgid "John Doe"
msgstr "Janko Hraško"
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:154
msgid "Front page options"
msgstr "Nastavenia úvodnej stránky"
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:159
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:207
msgid "Banner text"
msgstr "Text zobrazený v banneri"
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:162
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:210
msgid ""
"This text will override the default text displayed in your website front "
"page banner."
msgstr ""
"Týmto nastavením prepíšete pôvodný text zobrazený v banneri na úvodnej "
"stránke."
#: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:202
msgid "Featured post options"
msgstr "Nastavenia odporúčaných článkov"
#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:166
msgid "edit"
msgstr "upraviť"
#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:170
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezaradené"
#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:179
msgid "Move menu section up"
msgstr "Presunúť sekciu jedálneho lístka hore"
#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:179
msgid "UP"
msgstr "Hore"
#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:180
msgid "Move menu section down"
msgstr "Presunúť sekciu jedálneho lístka dole"
#: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:180
msgid "DOWN"
msgstr "Dole"
#: includes/plugins/jetpack/jetpack.php:246
msgid "Load more…"
msgstr "Načítať ďalšie…"
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:106
msgid "Manual import procedure"
msgstr "Postup manuálneho importu"
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:110
msgid ""
"By importing this demo content you get the exact copy of the theme demo "
"website."
msgstr ""
"Importovaním tohto demo obsahu témy získate totožnú kópiu demo webstránky "
"témy."
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:111
msgid "Preview the theme demo website »"
msgstr "Prezrieť demo webstránku témy »"
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:115
msgid ""
"For instructions on importing theme demo content please visit GitHub "
"repository."
msgstr "Inštrukcie pre import demo obsahu témy nájdete v GitHub depozitári."
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:116
msgid "GitHub repository instructions »"
msgstr "Inštrukcie v GitHub depozitári »"
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:124
msgid "Media files quality"
msgstr "Kvalita súborov médií"
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:128
msgid ""
"Please note that imported media files (such as images, video and audio "
"files) are of low quality to prevent copyright infringement."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že importované súbory médií (napríklad obrázky, video a audio "
"súbory) majú nízku kvalitu, aby sa zabránilo porušovaniu autorských práv."
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:129
msgid ""
"Please read \"Credits\" section of theme documentation for reference where "
"the demo media files were obtained from."
msgstr ""
"Zoznam zdrojov multimediálnych súborov nájdete v sekcii \"Credits\" v "
"dokumentácii témy."
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:130
msgid "Get media for your website »"
msgstr "Získať médiá pre vaše webové stránky »"
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:138
msgid "Install demo required plugins!"
msgstr "Nainštalujte vyžadované demo pluginy!"
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:142
msgid ""
"Please read the information about the theme demo required plugins first."
msgstr ""
"Najskôr si prečítajte informácie o moduloch vyžadovaných pre demo obsah témy."
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:143
msgid ""
"If you do not install and activate demo required plugins, some of the "
"content will not be imported."
msgstr ""
"Ak moduly vyžadované pre demo obsah témy nebudú nainštalované a aktivované, "
"časti demo obsahu nebudú importované."
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:144
msgid ""
"Read the information before you run the theme demo content import process."
msgstr ""
"Preštudujte si informácie predtým, než spustíte proces importu demo obsahu."
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:145
msgid "View the list of required plugins »"
msgstr "Zobraziť zoznam požadovaných modulov »"
#: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:151
msgid ""
"(Note that this set of plugins may differ from plugins recommended under "
"Appearance → Install Plugins!)"
msgstr ""
"(Upozorňujeme, že táto sada pluginov sa môže líšiť od pluginov odporúčaných "
"na stránke Vzhľad → Inštalovať pluginy!)"
#: includes/setup/setup.php:119
msgid " - do not use Google Font"
msgstr " - nepoužiť Google Fonty"
#: includes/setup/setup.php:123
msgctxt "Google Font default setup options group title."
msgid "Theme default"
msgstr "Pôvodné nastavenie"
#: includes/setup/setup.php:129 includes/setup/setup.php:134
#: includes/setup/setup.php:140 includes/setup/setup.php:145
#: includes/setup/setup.php:150 includes/setup/setup.php:155
#: includes/setup/setup.php:160 includes/setup/setup.php:164
#: includes/setup/setup.php:170
#, php-format
msgctxt "Google Font setup recommendation (numbered) group title."
msgid "Recommendation #%d"
msgstr "Skupina č. %d"
#: includes/setup/setup.php:178
msgctxt "Title for selection of fonts picked from Google Fontss"
msgid "Fonts selection"
msgstr "Výber typov písma"
#: includes/setup/setup.php:230
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočný panel"
#: includes/setup/setup.php:231
msgid "Page sidebar."
msgstr "Bočný panel na stránke."
#: includes/setup/setup.php:234
msgid "Front Page Widgets"
msgstr "Widgety úvodnej stránky"
#: includes/setup/setup.php:235
msgid ""
"This widgets area is displayed below the Banner area on the front page "
"(homepage)."
msgstr "Tieto widgety sa zobrazia pod bannerom na úvodnej stránke."
#: includes/setup/setup.php:238
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Widgety v pätke"
#: includes/setup/setup.php:239
msgid "Masonry layout is used to display footer widgets."
msgstr ""
"Widgety v pätke budú automaticky rozložené aby sa ušetrilo čo najviac miesta "
"(tzv. \"masonry\" rozloženie)."
#: includes/setup/setup.php:339 template-parts/menu-primary.php:20
msgid "Primary Menu"
msgstr "Hlavné menu"
#: includes/setup/setup.php:340
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Odkazy sociálnych sietí"
#: includes/setup/setup.php:409
msgctxt "Header image description."
msgid "Coffee machine"
msgstr "Kávovar"
#: includes/setup/setup.php:415
msgctxt "Header image description."
msgid "Restaurant interior from above"
msgstr "Interiér reštaurácie zhora"
#: includes/setup/setup.php:421
msgctxt "Header image description."
msgid "Pouring coffee"
msgstr "Nalievanie kávy"
#: includes/setup/setup.php:559
msgid "In posts list."
msgstr "V zozname článkov."
#: includes/setup/setup.php:570
msgid "In single post page."
msgstr "Na stránke článku."
#: includes/setup/setup.php:576
msgid "In front page banner."
msgstr "V banneri úvodnej stránky."
#: includes/setup/setup.php:582
msgid "In food menu list."
msgstr "V jedálnom lístku."
#: includes/setup/setup.php:652
msgctxt "WordPress predefined image size name."
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Veľkosť miniatúry"
#: includes/setup/setup.php:653
msgctxt "WordPress predefined image size name."
msgid "Medium size"
msgstr "Stredný rozmer"
#: includes/setup/setup.php:654
msgctxt "WordPress predefined image size name."
msgid "Large size"
msgstr "Veľký rozmer"
#: includes/setup/setup.php:687
msgid "Recommended image sizes"
msgstr "Odporúčané rozmery obrázkov"
#: includes/setup/setup.php:688
msgid ""
"For the theme to work correctly, please, set these recommended image sizes:"
msgstr ""
"Prosíme, nastavte tieto odporúčané rozmery obrázkov pre správne zobrazenie v "
"téme:"
#: includes/setup/setup.php:694
msgid "Size name"
msgstr "Názov rozmeru"
#: includes/setup/setup.php:695
msgid "Size parameters"
msgstr "Parametre rozmeru"
#: includes/setup/setup.php:696
msgid "Theme usage"
msgstr "Použitie v téme"
#: includes/setup/setup.php:704
msgid "cropped"
msgstr "orezaný"
#: includes/setup/setup.php:704
msgid "scaled"
msgstr "zmenšený"
#: includes/setup/setup.php:712
msgid ""
"Additional image size added by the theme. Can not be changed on this page."
msgstr ""
"Dodatočný rozmer obrázkov vytvorený použitou témou. Nie je ho možné nastaviť "
"na tejto stránke."
#: includes/setup/setup.php:717
#, php-format
msgctxt "1: image width, 2: image height, 3: cropped or scaled?"
msgid "%1$d × %2$d, %3$s"
msgstr "%1$d × %2$d, %3$s"
#: includes/setup/setup.php:912
msgid "Button link"
msgstr "Tlačidlo z odkazu"
#: includes/setup/setup.php:1116
msgctxt "Back to food menu sections selectors button title."
msgid "↑ Menu sections"
msgstr "↑ Skupiny jedál"
#: includes/setup/setup.php:2197
msgid "Breadcrumbs navigation"
msgstr "Omrvinková navigácia"
#: includes/setup/setup.php:2685
msgid "Previous post"
msgstr "Predchádzajúca stránka"
#: includes/setup/setup.php:2686
msgid "Next post"
msgstr "Nasledujúca stránka"
#: includes/setup/setup.php:2730
msgid "This is sticky post"
msgstr "Odporúčaný článok"
#: includes/setup/setup.php:2764
msgid "This content is password protected."
msgstr "Tento obsah je chránený heslom."
#: includes/setup/setup.php:2766
msgid "Enter the password to view it."
msgstr "Zadajte heslo pre jeho zobrazenie."
#: includes/setup/setup.php:3046
msgctxt "Pagination text (visible): previous."
msgid "«"
msgstr "«"
#: includes/setup/setup.php:3047
msgctxt "Pagination text (hidden): previous."
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca stránka"
#: includes/setup/setup.php:3048
msgctxt "Pagination text (hidden): next."
msgid "Next page"
msgstr "Nasledujúca stránka"
#: includes/setup/setup.php:3049
msgctxt "Pagination text (visible): next."
msgid "»"
msgstr "»"
#: includes/setup/setup.php:3057
msgid "Posts Navigation"
msgstr "Navigácia príspevkov"
#: includes/setup/setup.php:3087
msgid "All posts"
msgstr "Všetky články"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Inštalovať vyžadované moduly"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:347
msgid "Install Plugins"
msgstr "Inštalovať moduly"
#. translators: %s: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:349
#, php-format
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Inštalujem modul: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:351
#, php-format
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualizujem modul: %s"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Chyba v API modulov."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:355
#, php-format
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Táto téma vyžaduje nasledujúci modul: %1$s."
msgstr[1] "Táto téma vyžaduje nasledujúce moduly: %1$s."
msgstr[2] "Táto téma vyžaduje nasledujúce moduly: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:361
#, php-format
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Táto téma odporúča nasledujúci modul: %1$s."
msgstr[1] "Táto téma odporúča nasledujúce moduly: %1$s."
msgstr[2] "Táto téma odporúča nasledujúce moduly: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:367
#, php-format
msgid ""
"The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural ""
"The following plugins need to be updated to their latest version to ensure "
"maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] ""
"Nasledujúci modul je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu "
"kompatibilitu s touto témou: %1$s."
msgstr[1] ""
"Nasledujúce moduly je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu "
"kompatibilitu s touto témou: %1$s."
msgstr[2] ""
"Nasledujúce moduly je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu "
"kompatibilitu s touto témou: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:373
#, php-format
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "K dispozícii je aktualizácia pre: %1$s."
msgstr[1] "K dispozícii sú aktualizácie pre nasledovné moduly: %1$s."
msgstr[2] "K dispozícii sú aktualizácie pre nasledovné moduly: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:379
#, php-format
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Tento vyžadovaný modul nie je neaktívny: %1$s."
msgstr[1] "Tieto vyžadované moduly nie sú neaktívne: %1$s."
msgstr[2] "Tieto vyžadované moduly nie sú neaktívne: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:385
#, php-format
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Tento odporúčaný modul nie je neaktívny: %1$s."
msgstr[1] "Tieto odporúčané moduly nie sú neaktívne: %1$s."
msgstr[2] "Tieto odporúčané moduly nie sú neaktívne: %1$s."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Spustiť inštaláciu modulu"
msgstr[1] "Spustiť inštaláciu modulov"
msgstr[2] "Spustiť inštaláciu modulov"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Spustiť aktualizáciu modulu"
msgstr[1] "Spustiť aktualizáciu modulov"
msgstr[2] "Spustiť aktualizáciu modulov"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:400
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Spustiť aktiváciu modulu"
msgstr[1] "Spustiť aktiváciu modulov"
msgstr[2] "Spustiť aktiváciu modulov"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Návrat na inštalátor vyžadovaných modulov"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:846
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2552
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3599
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Späť na Nástenku"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:406
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3178
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Modul bol úspešne aktivovaný."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2971
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Nasledujúci modul bol úspešne aktivovaný:"
msgstr[1] "Nasledujúce moduly boli úspešne aktivované:"
msgstr[2] "Nasledujúce moduly boli úspešne aktivované:"
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409
#, php-format
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nebola vykonaná žiadna akcia. Modul %1$s je už aktívny."
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:411
#, php-format
msgid ""
"Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
"Please update the plugin."
msgstr ""
"Modul nebol aktivovaný. Táto téma vyžaduje vyššiu verziu modulu %s. Prosíme, "
"aktualizujte modul."
#. translators: 1: dashboard link.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:413
#, php-format
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Všetky moduly boli úspešne nainštalované a aktivované. %1$s"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:414
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Vypnúť toto oznámenie"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:415
msgid ""
"There are one or more required or recommended plugins to install, update or "
"activate."
msgstr ""
"V zozname sa už nenachádzajú žiadne moduly vyžadované na inštaláciu, "
"aktualizáciu alebo aktiváciu."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:416
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Prosíme, kontaktujte administrátora webstránky."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:541
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr ""
"Tento modul je nutné aktualizovať, aby bola zachovaná kompatibilita s témou."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:542
msgid "Update Required"
msgstr "Vyžaduje aktualizáciu"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:953
msgid ""
"The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug "
"and renaming did not work."
msgstr ""
"Vzdialený balík modulu neobsahuje zložku pomenovanú vyžadovaným slugom a "
"premenovanie neprebehlo úspešne."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:953
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:956
msgid ""
"Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin "
"according to the WordPress guidelines."
msgstr ""
"Prosíme, kontaktujte poskytovateľov modulu a požiadajte ich o prípravu "
"balíka modulu podľa pokynov WordPress."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:956
msgid ""
"The remote plugin package consists of more than one file, but the files are "
"not packaged in a folder."
msgstr ""
"Vzdialený balík modulu obsahuje viacero súborov, ktoré však nie sú vnorené v "
"zložke."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1140
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2967
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "a"
#. translators: %s: version number
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2001
#, php-format
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "Required"
msgstr "Vyžadované"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "Recommended"
msgstr "Odporúčané"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2311
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress repozitár"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2314
msgid "External Source"
msgstr "Externý zdroj"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2317
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pribalené"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2334
msgid "Not Installed"
msgstr "Nenainštalované"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2338
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Inštalované, ale neaktivované"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2340
msgid "Active"
msgstr "Aktívny"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2346
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Vyžadovaná aktualizácia nie je k dispozícii"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2349
msgid "Requires Update"
msgstr "Vyžaduje aktualizáciu"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2352
msgid "Update recommended"
msgstr "Odporúča sa aktualizovať"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2361
#, php-format
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2407
#, php-format
msgctxt "plugins"
msgid "All (%s)"
msgid_plural "All (%s)"
msgstr[0] "Všetko: (%s)"
msgstr[1] "Všetky: (%s)"
msgstr[2] "Všetky: (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2411
#, php-format
msgid "To Install (%s)"
msgid_plural "To Install (%s)"
msgstr[0] "K inštalácii (%s)"
msgstr[1] "K inštalácii (%s)"
msgstr[2] "K inštalácii (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2415
#, php-format
msgid "Update Available (%s)"
msgid_plural "Update Available (%s)"
msgstr[0] "Dostupná aktualizácia (%s)"
msgstr[1] "Dostupná aktualizácia (%s)"
msgstr[2] "Dostupná aktualizácia (%s)"
#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2419
#, php-format
msgid "To Activate (%s)"
msgid_plural "To Activate (%s)"
msgstr[0] "K aktivácii (%s)"
msgstr[1] "K aktivácii (%s)"
msgstr[2] "K aktivácii (%s)"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2501
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2509
msgid "Installed version:"
msgstr "Nainštalovaná verzia:"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2517
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimálna vyžadovaná verzia:"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2529
msgid "Available version:"
msgstr "Dostupná verzia:"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2552
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Žiadne moduly na inštaláciu, aktualizáciu alebo aktiváciu."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2566
msgid "Plugin"
msgstr "Modul"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2567
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2568
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2572
msgid "Version"
msgstr "Verzia"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2573
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2622
#, php-format
msgid "Install %2$s"
msgstr "Inštalovať %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2627
#, php-format
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aktualizovať %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2633
#, php-format
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktivovať %2$s"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2703
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Správa o aktualizácii od autora modulu:"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2736
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2742
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovať"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2745
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovať"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2776
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr ""
"Neboli zvolené žiadne moduly pre inštaláciu. Žiadna akcia nebola vykonaná."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2778
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr ""
"Neboli zvolené žiadne moduly pre aktualizáciu. Žiadna akcia nebola vykonaná."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2819
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre inštaláciu."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2821
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre aktualizáciu."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2927
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr ""
"Neboli zvolené žiadne moduly pre aktiváciu. Žiadna akcia nebola vykonaná."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2953
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre aktiváciu."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3177
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Aktivácia modulu zlyhala."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517
#, php-format
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizujem modul %1$s (%2$d/%3$d)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3520
#, php-format
msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s."
msgstr "Pri inštalácii %1$s došlo k chybe: %2$s."
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3522
#, php-format
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Zlyhala inštalácia %1$s."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3526
msgid ""
"The installation and activation process is starting. This process may take a "
"while on some hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Spúšťa sa proces inštalácie a aktivácie. Tento proces môže chvíľu trvať, "
"prosíme o trpezlivosť."
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528
#, php-format
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s úspešne inštalované a aktivované."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536
msgid "Show Details"
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536
msgid "Hide Details"
msgstr "Skryť podrobnosti"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3529
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Všetky inštalácie a aktivácie sú skompletizované."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3531
#, php-format
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Inštalácia a aktivácia modulu %1$s (%2$d/%3$d)"
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3534
msgid ""
"The installation process is starting. This process may take a while on some "
"hosts, so please be patient."
msgstr ""
"Spúšťa sa proces inštalácie. Tento proces môže chvíľu trvať, prosíme o "
"trpezlivosť."
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536
#, php-format
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s úspešne inštalovaný."
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3537
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Všetky inštalácie boli skompletizované."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3539
#, php-format
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Inštalácia modulu %1$s (%2$d/%3$d)"
#: includes/tgmpa/plugins.php:45
msgid "Jetpack by WordPress.com (adds theme features)"
msgstr "Jetpack od WordPress.com (dodatočná funkcionalita)"
#: includes/tgmpa/plugins.php:51
msgid "Beaver Builder (easy page builder)"
msgstr "Beaver Builder (jednoduchý editor stránok)"
#: includes/tgmpa/plugins.php:58
msgid "Advanced Custom Fields (easy page setup)"
msgstr "Advanced Custom Fields (jednoduché nastavenie stránky)"
#: includes/tgmpa/plugins.php:65
msgid "One Click Demo Import (for installing theme demo content)"
msgstr "One Click Demo Import (pre inštaláciu demo obsahu témy)"
#: includes/theme-options/theme-options.php:48
#: includes/theme-options/theme-options.php:76
#: includes/theme-options/theme-options.php:114
#: includes/theme-options/theme-options.php:151
#: includes/theme-options/theme-options.php:192
#: includes/theme-options/theme-options.php:232
#: includes/theme-options/theme-options.php:276
#: includes/theme-options/theme-options.php:348
msgctxt "Customizer panel title."
msgid "Theme Options"
msgstr "Nastavenia témy"
#: includes/theme-options/theme-options.php:49
msgid "Theme Credits"
msgstr "O téme"
#: includes/theme-options/theme-options.php:52
#, php-format
msgctxt "1: linked theme name, 2: theme author name."
msgid "%1$s is a WordPress theme developed by %2$s."
msgstr "%1$s je WordPress téma vytvorená spoločnosťou %2$s."
#: includes/theme-options/theme-options.php:59
#, php-format
msgctxt "%s: theme author link."
msgid "You can obtain other professional WordPress themes at %s."
msgstr "Ďalšie profesionálne WordPress témy môžete získať na %s."
#: includes/theme-options/theme-options.php:64
msgid "Thank you for using this awesome theme!"
msgstr "Ďakujeme, že používate túto úžasnú tému!"
#: includes/theme-options/theme-options.php:75
#: includes/theme-options/theme-options.php:113
#: includes/theme-options/theme-options.php:150
#: includes/theme-options/theme-options.php:191
#, php-format
msgctxt "%s = section name. Customizer section title."
msgid "Colors: %s"
msgstr "Farby: %s"
#: includes/theme-options/theme-options.php:75
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Accents"
msgstr "Akcentované"
#: includes/theme-options/theme-options.php:82
msgid "Accent color"
msgstr "Akcentovaná farba"
#: includes/theme-options/theme-options.php:83
msgid "This color affects links, buttons and other elements of the website"
msgstr "Táto farba sa aplikuje na odkazy, tlačidlá a iné elementy webstránky"
#: includes/theme-options/theme-options.php:97
msgid "Accent text color"
msgstr "Farba textu na akcentovanej farbe"
#: includes/theme-options/theme-options.php:98
msgid "Color of text over accent color background"
msgstr "Farba textu zobrazeného na pozadí akcentovanej farby"
#: includes/theme-options/theme-options.php:113
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#: includes/theme-options/theme-options.php:120
#: includes/theme-options/theme-options.php:162
#: includes/theme-options/theme-options.php:198
msgid "Background color"
msgstr "Farba pozadia"
#: includes/theme-options/theme-options.php:134
#: includes/theme-options/theme-options.php:176
#: includes/theme-options/theme-options.php:212
msgid "Text color"
msgstr "Farba textu"
#: includes/theme-options/theme-options.php:135
msgid ""
"Note that for certain header elements the color will be faded out a bit."
msgstr ""
"Upozorňujeme, že na niektorých elementoch záhlavia bude farba trochu "
"vyblednutá."
#: includes/theme-options/theme-options.php:150
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: includes/theme-options/theme-options.php:156
msgid "Front page widgets"
msgstr "Widgety úvodnej stránky"
#: includes/theme-options/theme-options.php:191
msgctxt "Customizer color section title"
msgid "Footer"
msgstr "Pätička"
#: includes/theme-options/theme-options.php:231
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
#: includes/theme-options/theme-options.php:237
msgid "Front page layout"
msgstr "Rozloženie úvodnej stránky"
#: includes/theme-options/theme-options.php:242
msgid "Condensed blog posts"
msgstr "Kondenzované články blogu"
#: includes/theme-options/theme-options.php:243
#: includes/theme-options/theme-options.php:257
msgid "Select if and where to display this page section"
msgstr "Zvoľte či, a kde sa má táto sekcia zobraziť"
#: includes/theme-options/theme-options.php:246
#: includes/theme-options/theme-options.php:260
msgid "Disable section"
msgstr "Vypnúť sekciu"
#: includes/theme-options/theme-options.php:247
#: includes/theme-options/theme-options.php:261
msgid "First section above page content"
msgstr "Prvá sekcia nad samotným obsahom stránky"
#: includes/theme-options/theme-options.php:248
#: includes/theme-options/theme-options.php:262
msgid "Second section above page content"
msgstr "Druhá sekcia nad samotným obsahom stránky"
#: includes/theme-options/theme-options.php:249
#: includes/theme-options/theme-options.php:263
msgid "First section below page content"
msgstr "Prvá sekcia pod samotným obsahom stránky"
#: includes/theme-options/theme-options.php:250
#: includes/theme-options/theme-options.php:264
msgid "Second section below page content"
msgstr "Druhá sekcia pod samotným obsahom stránky"
#. translators: Custom page template name.
#: includes/theme-options/theme-options.php:256 page-template/_menu.php:17
msgid "Food menu"
msgstr "Jedálny lístok"
#: includes/theme-options/theme-options.php:275
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Typography"
msgstr "Písmo"
#: includes/theme-options/theme-options.php:281
msgid ""
"Set a Google Font to be used for website logo, headings and general text."
msgstr ""
"Nastavte Google Font pouzitý pre logo, nadpisy a ostatné texty webstránky."
#: includes/theme-options/theme-options.php:281
#, php-format
msgctxt "%s: linked source website name."
msgid "Font matches recommendations from %s."
msgstr "Odporúčané skupiny písma z %s."
#: includes/theme-options/theme-options.php:287
msgid "Logo (site title) font"
msgstr "Písmo loga"
#: includes/theme-options/theme-options.php:295
msgid "Headings font"
msgstr "Písmo nadpisov"
#: includes/theme-options/theme-options.php:303
msgid "General text font"
msgstr "Základný typ písma"
#: includes/theme-options/theme-options.php:312
msgid "Font subset"
msgstr "Znaková sada písma"
#: includes/theme-options/theme-options.php:320
msgid "Basic font size"
msgstr "Základná veľkosť písma"
#: includes/theme-options/theme-options.php:321
msgid ""
"All other font sizes are calculated automatically from this basic font size"
msgstr ""
"Všetky ostatné veľkosti písma budú automaticky vypočítané z tejto základnej "
"hodnoty"
#: includes/theme-options/theme-options.php:347
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
#: includes/theme-options/theme-options.php:354
#: template-parts/component-notice-welcome.php:48
msgid "Show \"Welcome\" page"
msgstr "Zobraziť stránku \"Vitajte\""
#: includes/theme-options/theme-options.php:355
msgid "Under \"Appearance\" WordPress dashboard menu"
msgstr "V administračnom menu \"Vzhľad\""
#: includes/theme-options/theme-options.php:363
msgid "Disable excerpt on single post page"
msgstr "Nezobrazovať zhrnutie na stránke článku"
#: includes/theme-options/theme-options.php:373
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Food Menu"
msgstr "Jedálny lístok"
#: includes/theme-options/theme-options.php:374
msgctxt "Customizer panel title."
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: includes/theme-options/theme-options.php:380
msgid "Disable food menu"
msgstr "Vypnúť jedálny lístok"
#: includes/theme-options/theme-options.php:381
msgid ""
"In case you want to use the theme for a business website or a recipe blog "
"(only available with Auberge Plus), you can disable the Food Menu "
"functionality here."
msgstr ""
"V prípade, že chcete použiť tému pre firemnú webovú stránku alebo blog "
"receptov (k dispozícii iba s Auberge Plus), môžete vypnúť funkcionalitu "
"jedálneho lístka."
#: includes/theme-options/theme-options.php:387
msgid "Disable food section archive linking"
msgstr "Vypnúť odkazy na stránky archívu sekcií jedálneho lístka"
#: includes/theme-options/theme-options.php:388
msgid ""
"By default, all food menu section titles are linked to corresponding archive "
"page."
msgstr ""
"V predvolenom nastavení sú všetky sekcie jedálneho lístka odkazované na "
"stránku špecifického archívu."
#: includes/theme-options/theme-options.php:388
msgid "You can override this behavior here."
msgstr "Toto nastavenie môžete zmeniť."
#: includes/welcome/class-welcome.php:147
#: includes/welcome/class-welcome.php:149
msgid "Welcome"
msgstr "Vitajte"
#: includes/welcome/class-welcome.php:222
#, php-format
msgctxt "%1$s: heart icon, %2$s: star icons"
msgid "If you %1$s like this theme, please rate it %2$s"
msgstr "Ak sa vám táto téma %1$s páči, ohodnoťte ju %2$s"
#: includes/welcome/class-welcome.php:228
msgid "And/or please consider a donation, thank you 🙏😊"
msgstr "A/alebo pouvažujte o malom dare, prosím. Vďaka 🙏😊"
#: includes/welcome/class-welcome.php:246
msgid ""
"Have a suggestion for improvement or something is not working as it should?"
msgstr "Máte návrh na zlepšenie, alebo niečo nefunguje tak, ako by malo?"
#: includes/welcome/class-welcome.php:248
msgid "Contact support center →"
msgstr "Kontaktujte centrum technickej podpory →"
#: library/controls/class-WM_Customizer_HTML.php:33
msgid "Please set the `content` parameter for the HTML control."
msgstr "Nastavte parameter `content` pre pole HTML."
#: library/controls/class-WM_Customizer_Multiselect.php:42
msgid "Press CTRL key for multiple selection."
msgstr "Pridržte klávesu CTRL pre viacnásobnú voľbu."
#: library/core.php:149
#, php-format
msgctxt "%s: post title."
msgid "\"%s\" table of contents"
msgstr "Obsah článku \"%s\""
#: library/core.php:187
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Stránka %s"
#: library/core.php:323
msgctxt "Post meta info description: author name."
msgid "Written by:"
msgstr "Autor:"
#: library/core.php:339
msgctxt "Post meta info description: categories list."
msgid "Categorized in:"
msgstr "Kategorizované:"
#: library/core.php:360
msgctxt "Post meta info description: comments count."
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáre:"
#: library/core.php:361
#, php-format
msgctxt "%s: number of comments."
msgid "Comments: %s"
msgstr "Komentáre: %s"
#: library/core.php:361
msgctxt "Title for number of comments in post meta."
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáre:"
#: library/core.php:374
msgctxt "Post meta info description: publish date."
msgid "Posted on:"
msgstr "Publikované dňa:"
#: library/core.php:399
#, php-format
msgid "Edit the \"%s\""
msgstr "Upraviť \"%s\""
#: library/core.php:399
msgctxt "Edit post link."
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: library/core.php:446
msgctxt "Post meta info description: post bookmark link."
msgid "Bookmark link:"
msgstr "Odkaz:"
#: library/core.php:447
#, php-format
msgid "Permalink to \"%s\""
msgstr "Trvalý odkaz na \"%s\""
#: library/core.php:461
msgctxt "Post meta info description: tags list."
msgid "Tagged as:"
msgstr "Označené ako:"
#: library/core.php:475
msgid "Views count"
msgstr "Počet zhliadnutí"
#: library/core.php:562
#, php-format
msgctxt "Paginated content title suffix, %s: page number."
msgid "(page %s)"
msgstr "(stránka %s)"
#: library/customize.php:437
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: library/customize.php:442
msgctxt "Customizer section title."
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#: library/visual-editor.php:122
msgid "Text styles"
msgstr "Textové štýly"
#: library/visual-editor.php:126
msgid "Dropcap text"
msgstr "Text s iniciálou"
#: library/visual-editor.php:132
msgid "Uppercase heading or paragraph"
msgstr "Text veľkým písmom"
#: library/visual-editor.php:138
msgid "Highlighted (marked) text"
msgstr "Zvýraznený text"
#: library/visual-editor.php:144
msgid "Small text"
msgstr "Zmenšený text"
#: library/visual-editor.php:149
msgid "Superscript"
msgstr "Horný index"
#: library/visual-editor.php:155
msgid "Subscript"
msgstr "Dolný index"
#: library/visual-editor.php:161 library/visual-editor.php:167
#: library/visual-editor.php:173
#, php-format
msgctxt "%d = HTML heading size number."
msgid "Heading %d text style"
msgstr "Štýl nadpisu %d"
#: library/visual-editor.php:184
msgid "Text sizes"
msgstr "Veľkosť textu"
#: library/visual-editor.php:188 library/visual-editor.php:194
#: library/visual-editor.php:200 library/visual-editor.php:206
#, php-format
msgctxt "%d: Display text size number."
msgid "Display %d"
msgstr "Prezentácia %d"
#: library/visual-editor.php:217
msgctxt "Visual editor blockquote formats group title."
msgid "Quotes"
msgstr "Citácie"
#: library/visual-editor.php:221
msgid "Blockquote"
msgstr "Citácia"
#: library/visual-editor.php:227
msgid "Pullquote - align left"
msgstr "Vytrhnutý citát vľavo"
#: library/visual-editor.php:234
msgid "Pullquote - align right"
msgstr "Vytrhnutý citát vpravo"
#: library/visual-editor.php:241
msgctxt ""
"Visual editor format label for HTML CITE tag used to set the blockquote "
"source."
msgid "Cite"
msgstr "Citovaný autor"
#. translators: Custom page template name.
#: page-template/_fullwidth.php:15
msgid "Fullwidth page"
msgstr "Na celú šírku"
#: search.php:29
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Výsledky vyhľadávania pre: %s"
#: searchform.php:21
msgctxt "Search field label."
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
#: searchform.php:24
msgid "Search field: type and press enter"
msgstr "Zadajte výraz a stlačte Enter"
#: sidebar-footer.php:38
msgctxt "Sidebar aria label"
msgid "Footer sidebar"
msgstr "Widgety v pätičke"
#: sidebar-front-page.php:38
msgctxt "Sidebar aria label"
msgid "Front page sidebar"
msgstr "Widgety úvodnej stránky"
#: sidebar.php:36
msgctxt "Sidebar aria label"
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočný panel"
#: sidebar.php:38
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Zobraziť/skryť bočný panel"
#: template-parts/component-link-more.php:22
#, php-format
msgctxt "%s: Name of current post."
msgid "Continue reading%s…"
msgstr "Prečítať%s…"
#: template-parts/component-notice-welcome.php:35
#, php-format
msgctxt "%s: Theme name."
msgid "Thank you for installing %s theme!"
msgstr "Ďakujeme, za inštaláciu témy %s!"
#: template-parts/component-notice-welcome.php:42
msgid "Visit \"Welcome\" page for information on how to set up your website."
msgstr ""
"Začnite na uvítacej stránke, kde nájdete informácie, ako nastaviť vašu "
"webovú stránku."
#: template-parts/component-welcome-footer.php:38
msgid ""
"You can disable this page in Appearance » Customize » Theme "
"Options » Others."
msgstr ""
"Túto stránku môžete vypnúť v administračnom menu Vzhľad » Prispôsobiť "
"» Nastavenia témy » Ostatné."
#: template-parts/component-welcome-header.php:31
#, php-format
msgctxt "1: theme name, 2: theme version number."
msgid "Welcome to %1$s %2$s"
msgstr "Víta vás %1$s %2$s"
#: template-parts/component-welcome-header.php:43
#, php-format
msgctxt "1: theme name, 2: theme developer link."
msgid "Thank you for using %1$s WordPress theme by %2$s!"
msgstr "Ďakujeme, že používate %1$s WordPress tému od %2$s!"
#: template-parts/component-welcome-header.php:50
msgid "Please take time to read the steps below to set up your website."
msgstr ""
"Venujte prosím čas doleuvedeným inštrukciám pre nastavenie vašej webstránky."
#: template-parts/component-welcome-header.php:57
msgid "Theme Documentation"
msgstr "Dokumentácia témy"
#: template-parts/component-welcome-header.php:59
msgid "Support Center"
msgstr "Centrum pomoci"
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:27
msgid "Quickstart Guide"
msgstr "Sprievodca nastavením"
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:35
msgid "The WordPress settings"
msgstr "Nastavenia WordPress"
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:38
msgid ""
"Do not forget to set up your WordPress in \"Settings\" section of the "
"WordPress dashboard."
msgstr ""
"Nezabudnite nastaviť váš WordPress v administračnom menu \"Nastavenia\"."
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:39
msgid "Please go through all the subsections and options."
msgstr ""
"Prosíme, prejdite si všetky sekcie nastavení, ktoré vám WordPress ponúka."
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:40
msgid "This step is required for all WordPress websites."
msgstr "Tento krok je vyžadovaný na všetkých webových stránkach WordPress."
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:44
msgid ""
"Please, pay special attention to image sizes settings under Settings » "
"Media."
msgstr ""
"Odporúčame skontrolovať hlavne nastavenia veľkostí obrázkov na stránke "
"Nastavenia » Multimédiá."
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:47
msgid "Set Up WordPress »"
msgstr "Nastaviť WordPress »"
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:55
msgid "Customize the theme"
msgstr "Prispôsobenie témy"
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:58
msgid "You can customize the theme using live-preview editor."
msgstr ""
"Tému si môžete prispôsobiť jednoducho použitím editora so živím náhľadom."
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:59
msgid "Customization changes will go live only after you save them!"
msgstr "Zmeny, ktoré vykonáte, sa aplikujú až keď ich uložíte!"
#: template-parts/component-welcome-quickstart.php:62
msgid "Customize the Theme »"
msgstr "Prispôsobiť tému »"
#: template-parts/content-attachment-image.php:34
msgctxt "Attachment page image info table caption."
msgid "Image info"
msgstr "Informácie o obrázku"
#: template-parts/content-attachment-image.php:39
msgctxt "Attachment page publish time."
msgid "Image published on:"
msgstr "Obrázok bol publikovaný dňa:"
#: template-parts/content-attachment-image.php:46
msgid "Image size:"
msgstr "Veľkosť obrázku:"
#: template-parts/content-attachment-image.php:53
msgid "Image file name:"
msgstr "Názov súboru obrázku:"
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenašli sa žiadne záznamy"
#: template-parts/content-none.php:34
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr ""
"Pripravený publikovať svoj prvý článok? Začnite hneď."
#: template-parts/content-none.php:44
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Vášmu vyhľadávaniu nezodpovedajú žiadne záznamy. Skúste znovu pomocou iných "
"kľúčových slov."
#: template-parts/content-none.php:50
msgid ""
"It seems we can not find what you are looking for. Perhaps searching can "
"help."
msgstr "Nemôžeme nájsť, čo hľadáte. Skúste vyhľadávacie pole."
#: template-parts/loop-banner.php:72
msgid "Site banner"
msgstr "Banner stránky"
#: template-parts/loop-blog-condensed.php:43
msgid "News"
msgstr "Novinky"
#: template-parts/loop-food-menu.php:58
msgctxt "Food menu title."
msgid "Menu"
msgstr "Jedálny lístok"
#: template-parts/menu-primary-search.php:30
msgctxt "Display search form button title."
msgid "Search"
msgstr "Vyhľadávanie"
#: template-parts/menu-primary.php:43
msgctxt "Mobile navigation toggle button title."
msgid "Menu"
msgstr "Navigácia"
#: template-parts/menu-social.php:29
msgid "Back to top"
msgstr "Späť nahor"
#: template-parts/menu-social.php:40
msgid "Social Menu"
msgstr "Menu sociálnych sietí"
#~ msgid "Theme demo content"
#~ msgstr "Demo obsah témy"
#~ msgid "Installing the theme demo content"
#~ msgstr "Inštalácia demo obsahu témy"
#~ msgid ""
#~ "You can install the theme demo content including pages, posts, custom "
#~ "post types, layouts, menus and widgets directly from your WordPress "
#~ "dashboard by clicking the button bellow."
#~ msgstr ""
#~ "Kliknutím na doleuvedené tlačidlo inštalujete demo obsah témy obsahujúci "
#~ "stránky, články, vlastné typy obsahu, rozloženia stránok, navigačné menu "
#~ "a widgety."
#~ msgid ""
#~ "Alternatively (such as when the automated installation fails) you can "
#~ "follow theme documentation instructions for manual demo content "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ako alternatívu (v prípade zlyhania automatického importu) môžete použiť "
#~ "manuálny import demo obsahu témy popísaný v dokumentácii."
#~ msgid "Read the instructions »"
#~ msgstr "Prečítajte si inštrukcie »"
#~ msgid "Install and run \"One Click Demo Import\" plugin"
#~ msgstr "Inštaluj a spusti modul \"Importuj demo jedným klikom\""
#~ msgid "Install theme demo content"
#~ msgstr "Inštaluj demo obsah témy"
#~ msgid ""
#~ "Or head over to Appearance » Import Demo Data to start the import "
#~ "process."
#~ msgstr ""
#~ "Alebo spustite proces importu v administračnom menu Vzhľad » Import "
#~ "demo dát."
#~ msgid "Install required plugins!"
#~ msgstr "Inštalovať vyžadované moduly!"
#~ msgctxt "%s: Theme name."
#~ msgid "Thank you for installing the %s theme!"
#~ msgstr "Ďakujeme, že používate tému %s!"
#~ msgid "Please read the information about the theme."
#~ msgstr "Prosíme, prečítajte si informácie o téme."
#~ msgctxt "%s: Theme name."
#~ msgid "Get started with %s"
#~ msgstr "Začíname s %s"