msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Auberge Plus 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://support.webmandesign.eu\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-19 10:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-19 10:26+0100\n" "Last-Translator: Oliver Juhas, WebMan Design\n" "Language-Team: \n" "Language: sk_SK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: 404.php:24 msgid "Oops! That page can not be found." msgstr "Hľadaná stránka nebola nájdená." #: 404.php:30 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try the search below?" msgstr "Na tomto mieste sa nič nenachádza. Možno skúste vyhľadávanie?" #: comments.php:48 #, php-format msgctxt "Comments list title." msgid "%1$d comment on “%2$s”" msgid_plural "%1$d comments on “%2$s”" msgstr[0] "%1$d komentár k “%2$s”" msgstr[1] "%1$d komentáre k “%2$s”" msgstr[2] "%1$d komentárov k “%2$s”" #: comments.php:55 msgctxt "Add new comment link text." msgid "Add yours →" msgstr "Pridajte vlastný →" #: comments.php:72 msgid "Comments are closed. You can not add new comments." msgstr "Komentáre sú uzatvorené. Nie je možné pridávať ďalšie." #: comments.php:112 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigácia v komentároch" #: comments.php:116 msgid "← Older comments" msgstr "← Staršie komentáre" #: comments.php:117 msgid "Newer comments →" msgstr "Novšie komentáre →" #: footer-credits.php:50 #, php-format msgctxt "1: theme name, 2: linked \"WordPress\" word." msgid "Using %1$s %2$s theme." msgstr "Používame %2$s tému %1$s." #: footer-credits.php:52 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://sk.wordpress.org/" #: footer-credits.php:61 template-parts/menu-social.php:30 msgid "Back to top ↑" msgstr "Späť nahor ↑" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:57 msgid "Food menu page template options" msgstr "Nastavenia stránky jedálneho lístka" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:62 msgid "Food menu section" msgstr "Sekcia jedálneho lístka" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:65 msgid "" "Set this if you want to display a specific food menu section on the page." msgstr "" "Týmto nastavením obmedzíte zobrazenie jedálneho lístka na tejto stránky na " "špecifickú sekciu." #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:106 msgid "Quote post format options" msgstr "Nastavenia citácie" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:111 msgid "Quote source" msgstr "Zdroj citátu" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:114 msgid "" "In case you have not provided the quote source in using the \"cite\" HTML " "tag in post content, you can set it here." msgstr "" "V prípade, že ste neposkytli zdroj citácie pomocou \"cite\" HTML tagu priamo " "v obsahu článku, môžete tak urobiť týmto nastavením." #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:116 msgid "John Doe" msgstr "Janko Hraško" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:154 msgid "Front page options" msgstr "Nastavenia úvodnej stránky" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:159 #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:207 msgid "Banner text" msgstr "Text zobrazený v banneri" #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:162 #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:210 msgid "" "This text will override the default text displayed in your website front " "page banner." msgstr "" "Týmto nastavením prepíšete pôvodný text zobrazený v banneri na úvodnej " "stránke." #: includes/plugins/advanced-custom-fields/advanced-custom-fields.php:202 msgid "Featured post options" msgstr "Nastavenia odporúčaných článkov" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:166 msgid "edit" msgstr "upraviť" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:170 msgid "Uncategorized" msgstr "Nezaradené" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:179 msgid "Move menu section up" msgstr "Presunúť sekciu jedálneho lístka hore" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:179 msgid "UP" msgstr "Hore" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:180 msgid "Move menu section down" msgstr "Presunúť sekciu jedálneho lístka dole" #: includes/plugins/jetpack/class-nova-restaurant.php:180 msgid "DOWN" msgstr "Dole" #: includes/plugins/jetpack/jetpack.php:246 msgid "Load more…" msgstr "Načítať ďalšie…" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:106 msgid "Manual import procedure" msgstr "Postup manuálneho importu" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:110 msgid "" "By importing this demo content you get the exact copy of the theme demo " "website." msgstr "" "Importovaním tohto demo obsahu témy získate totožnú kópiu demo webstránky " "témy." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:111 msgid "Preview the theme demo website »" msgstr "Prezrieť demo webstránku témy »" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:115 msgid "" "For instructions on importing theme demo content please visit GitHub " "repository." msgstr "Inštrukcie pre import demo obsahu témy nájdete v GitHub depozitári." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:116 msgid "GitHub repository instructions »" msgstr "Inštrukcie v GitHub depozitári »" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:124 msgid "Media files quality" msgstr "Kvalita súborov médií" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:128 msgid "" "Please note that imported media files (such as images, video and audio " "files) are of low quality to prevent copyright infringement." msgstr "" "Upozorňujeme, že importované súbory médií (napríklad obrázky, video a audio " "súbory) majú nízku kvalitu, aby sa zabránilo porušovaniu autorských práv." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:129 msgid "" "Please read \"Credits\" section of theme documentation for reference where " "the demo media files were obtained from." msgstr "" "Zoznam zdrojov multimediálnych súborov nájdete v sekcii \"Credits\" v " "dokumentácii témy." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:130 msgid "Get media for your website »" msgstr "Získať médiá pre vaše webové stránky »" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:138 msgid "Install demo required plugins!" msgstr "Nainštalujte vyžadované demo pluginy!" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:142 msgid "" "Please read the information about the theme demo required plugins first." msgstr "" "Najskôr si prečítajte informácie o moduloch vyžadovaných pre demo obsah témy." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:143 msgid "" "If you do not install and activate demo required plugins, some of the " "content will not be imported." msgstr "" "Ak moduly vyžadované pre demo obsah témy nebudú nainštalované a aktivované, " "časti demo obsahu nebudú importované." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:144 msgid "" "Read the information before you run the theme demo content import process." msgstr "" "Preštudujte si informácie predtým, než spustíte proces importu demo obsahu." #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:145 msgid "View the list of required plugins »" msgstr "Zobraziť zoznam požadovaných modulov »" #: includes/plugins/one-click-demo-import/class-one-click-demo-import.php:151 msgid "" "(Note that this set of plugins may differ from plugins recommended under " "Appearance → Install Plugins!)" msgstr "" "(Upozorňujeme, že táto sada pluginov sa môže líšiť od pluginov odporúčaných " "na stránke Vzhľad → Inštalovať pluginy!)" #: includes/setup/setup.php:119 msgid " - do not use Google Font" msgstr " - nepoužiť Google Fonty" #: includes/setup/setup.php:123 msgctxt "Google Font default setup options group title." msgid "Theme default" msgstr "Pôvodné nastavenie" #: includes/setup/setup.php:129 includes/setup/setup.php:134 #: includes/setup/setup.php:140 includes/setup/setup.php:145 #: includes/setup/setup.php:150 includes/setup/setup.php:155 #: includes/setup/setup.php:160 includes/setup/setup.php:164 #: includes/setup/setup.php:170 #, php-format msgctxt "Google Font setup recommendation (numbered) group title." msgid "Recommendation #%d" msgstr "Skupina č. %d" #: includes/setup/setup.php:178 msgctxt "Title for selection of fonts picked from Google Fontss" msgid "Fonts selection" msgstr "Výber typov písma" #: includes/setup/setup.php:230 msgid "Sidebar" msgstr "Bočný panel" #: includes/setup/setup.php:231 msgid "Page sidebar." msgstr "Bočný panel na stránke." #: includes/setup/setup.php:234 msgid "Front Page Widgets" msgstr "Widgety úvodnej stránky" #: includes/setup/setup.php:235 msgid "" "This widgets area is displayed below the Banner area on the front page " "(homepage)." msgstr "Tieto widgety sa zobrazia pod bannerom na úvodnej stránke." #: includes/setup/setup.php:238 msgid "Footer Widgets" msgstr "Widgety v pätke" #: includes/setup/setup.php:239 msgid "Masonry layout is used to display footer widgets." msgstr "" "Widgety v pätke budú automaticky rozložené aby sa ušetrilo čo najviac miesta " "(tzv. \"masonry\" rozloženie)." #: includes/setup/setup.php:339 template-parts/menu-primary.php:20 msgid "Primary Menu" msgstr "Hlavné menu" #: includes/setup/setup.php:340 msgid "Social Links Menu" msgstr "Odkazy sociálnych sietí" #: includes/setup/setup.php:409 msgctxt "Header image description." msgid "Coffee machine" msgstr "Kávovar" #: includes/setup/setup.php:415 msgctxt "Header image description." msgid "Restaurant interior from above" msgstr "Interiér reštaurácie zhora" #: includes/setup/setup.php:421 msgctxt "Header image description." msgid "Pouring coffee" msgstr "Nalievanie kávy" #: includes/setup/setup.php:559 msgid "In posts list." msgstr "V zozname článkov." #: includes/setup/setup.php:570 msgid "In single post page." msgstr "Na stránke článku." #: includes/setup/setup.php:576 msgid "In front page banner." msgstr "V banneri úvodnej stránky." #: includes/setup/setup.php:582 msgid "In food menu list." msgstr "V jedálnom lístku." #: includes/setup/setup.php:652 msgctxt "WordPress predefined image size name." msgid "Thumbnail size" msgstr "Veľkosť miniatúry" #: includes/setup/setup.php:653 msgctxt "WordPress predefined image size name." msgid "Medium size" msgstr "Stredný rozmer" #: includes/setup/setup.php:654 msgctxt "WordPress predefined image size name." msgid "Large size" msgstr "Veľký rozmer" #: includes/setup/setup.php:687 msgid "Recommended image sizes" msgstr "Odporúčané rozmery obrázkov" #: includes/setup/setup.php:688 msgid "" "For the theme to work correctly, please, set these recommended image sizes:" msgstr "" "Prosíme, nastavte tieto odporúčané rozmery obrázkov pre správne zobrazenie v " "téme:" #: includes/setup/setup.php:694 msgid "Size name" msgstr "Názov rozmeru" #: includes/setup/setup.php:695 msgid "Size parameters" msgstr "Parametre rozmeru" #: includes/setup/setup.php:696 msgid "Theme usage" msgstr "Použitie v téme" #: includes/setup/setup.php:704 msgid "cropped" msgstr "orezaný" #: includes/setup/setup.php:704 msgid "scaled" msgstr "zmenšený" #: includes/setup/setup.php:712 msgid "" "Additional image size added by the theme. Can not be changed on this page." msgstr "" "Dodatočný rozmer obrázkov vytvorený použitou témou. Nie je ho možné nastaviť " "na tejto stránke." #: includes/setup/setup.php:717 #, php-format msgctxt "1: image width, 2: image height, 3: cropped or scaled?" msgid "%1$d × %2$d, %3$s" msgstr "%1$d × %2$d, %3$s" #: includes/setup/setup.php:912 msgid "Button link" msgstr "Tlačidlo z odkazu" #: includes/setup/setup.php:1116 msgctxt "Back to food menu sections selectors button title." msgid "↑ Menu sections" msgstr "↑ Skupiny jedál" #: includes/setup/setup.php:2197 msgid "Breadcrumbs navigation" msgstr "Omrvinková navigácia" #: includes/setup/setup.php:2685 msgid "Previous post" msgstr "Predchádzajúca stránka" #: includes/setup/setup.php:2686 msgid "Next post" msgstr "Nasledujúca stránka" #: includes/setup/setup.php:2730 msgid "This is sticky post" msgstr "Odporúčaný článok" #: includes/setup/setup.php:2764 msgid "This content is password protected." msgstr "Tento obsah je chránený heslom." #: includes/setup/setup.php:2766 msgid "Enter the password to view it." msgstr "Zadajte heslo pre jeho zobrazenie." #: includes/setup/setup.php:3046 msgctxt "Pagination text (visible): previous." msgid "«" msgstr "«" #: includes/setup/setup.php:3047 msgctxt "Pagination text (hidden): previous." msgid "Previous page" msgstr "Predchádzajúca stránka" #: includes/setup/setup.php:3048 msgctxt "Pagination text (hidden): next." msgid "Next page" msgstr "Nasledujúca stránka" #: includes/setup/setup.php:3049 msgctxt "Pagination text (visible): next." msgid "»" msgstr "»" #: includes/setup/setup.php:3057 msgid "Posts Navigation" msgstr "Navigácia príspevkov" #: includes/setup/setup.php:3087 msgid "All posts" msgstr "Všetky články" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:346 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Inštalovať vyžadované moduly" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:347 msgid "Install Plugins" msgstr "Inštalovať moduly" #. translators: %s: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:349 #, php-format msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Inštalujem modul: %s" #. translators: %s: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:351 #, php-format msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aktualizujem modul: %s" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:352 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Chyba v API modulov." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:355 #, php-format msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Táto téma vyžaduje nasledujúci modul: %1$s." msgstr[1] "Táto téma vyžaduje nasledujúce moduly: %1$s." msgstr[2] "Táto téma vyžaduje nasledujúce moduly: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:361 #, php-format msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Táto téma odporúča nasledujúci modul: %1$s." msgstr[1] "Táto téma odporúča nasledujúce moduly: %1$s." msgstr[2] "Táto téma odporúča nasledujúce moduly: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:367 #, php-format msgid "" "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "" "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure " "maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "" "Nasledujúci modul je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu " "kompatibilitu s touto témou: %1$s." msgstr[1] "" "Nasledujúce moduly je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu " "kompatibilitu s touto témou: %1$s." msgstr[2] "" "Nasledujúce moduly je potrebné aktualizovať s cieľom zabezpečiť maximálnu " "kompatibilitu s touto témou: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:373 #, php-format msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "K dispozícii je aktualizácia pre: %1$s." msgstr[1] "K dispozícii sú aktualizácie pre nasledovné moduly: %1$s." msgstr[2] "K dispozícii sú aktualizácie pre nasledovné moduly: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:379 #, php-format msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Tento vyžadovaný modul nie je neaktívny: %1$s." msgstr[1] "Tieto vyžadované moduly nie sú neaktívne: %1$s." msgstr[2] "Tieto vyžadované moduly nie sú neaktívne: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:385 #, php-format msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Tento odporúčaný modul nie je neaktívny: %1$s." msgstr[1] "Tieto odporúčané moduly nie sú neaktívne: %1$s." msgstr[2] "Tieto odporúčané moduly nie sú neaktívne: %1$s." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:390 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Spustiť inštaláciu modulu" msgstr[1] "Spustiť inštaláciu modulov" msgstr[2] "Spustiť inštaláciu modulov" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:395 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Spustiť aktualizáciu modulu" msgstr[1] "Spustiť aktualizáciu modulov" msgstr[2] "Spustiť aktualizáciu modulov" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:400 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Spustiť aktiváciu modulu" msgstr[1] "Spustiť aktiváciu modulov" msgstr[2] "Spustiť aktiváciu modulov" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:404 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Návrat na inštalátor vyžadovaných modulov" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:405 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:846 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2552 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3599 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Späť na Nástenku" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:406 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3178 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Modul bol úspešne aktivovaný." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:407 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2971 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Nasledujúci modul bol úspešne aktivovaný:" msgstr[1] "Nasledujúce moduly boli úspešne aktivované:" msgstr[2] "Nasledujúce moduly boli úspešne aktivované:" #. translators: 1: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:409 #, php-format msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Nebola vykonaná žiadna akcia. Modul %1$s je už aktívny." #. translators: 1: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:411 #, php-format msgid "" "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. " "Please update the plugin." msgstr "" "Modul nebol aktivovaný. Táto téma vyžaduje vyššiu verziu modulu %s. Prosíme, " "aktualizujte modul." #. translators: 1: dashboard link. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:413 #, php-format msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Všetky moduly boli úspešne nainštalované a aktivované. %1$s" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:414 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Vypnúť toto oznámenie" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:415 msgid "" "There are one or more required or recommended plugins to install, update or " "activate." msgstr "" "V zozname sa už nenachádzajú žiadne moduly vyžadované na inštaláciu, " "aktualizáciu alebo aktiváciu." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:416 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Prosíme, kontaktujte administrátora webstránky." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:541 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "" "Tento modul je nutné aktualizovať, aby bola zachovaná kompatibilita s témou." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:542 msgid "Update Required" msgstr "Vyžaduje aktualizáciu" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:953 msgid "" "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug " "and renaming did not work." msgstr "" "Vzdialený balík modulu neobsahuje zložku pomenovanú vyžadovaným slugom a " "premenovanie neprebehlo úspešne." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:953 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:956 msgid "" "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin " "according to the WordPress guidelines." msgstr "" "Prosíme, kontaktujte poskytovateľov modulu a požiadajte ich o prípravu " "balíka modulu podľa pokynov WordPress." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:956 msgid "" "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are " "not packaged in a folder." msgstr "" "Vzdialený balík modulu obsahuje viacero súborov, ktoré však nie sú vnorené v " "zložke." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:1140 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2967 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "a" #. translators: %s: version number #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2001 #, php-format msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2292 msgid "Required" msgstr "Vyžadované" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2295 msgid "Recommended" msgstr "Odporúčané" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2311 msgid "WordPress Repository" msgstr "WordPress repozitár" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2314 msgid "External Source" msgstr "Externý zdroj" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2317 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pribalené" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2334 msgid "Not Installed" msgstr "Nenainštalované" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2338 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Inštalované, ale neaktivované" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2340 msgid "Active" msgstr "Aktívny" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2346 msgid "Required Update not Available" msgstr "Vyžadovaná aktualizácia nie je k dispozícii" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2349 msgid "Requires Update" msgstr "Vyžaduje aktualizáciu" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2352 msgid "Update recommended" msgstr "Odporúča sa aktualizovať" #. translators: 1: install status, 2: update status #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2361 #, php-format msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: number of plugins. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2407 #, php-format msgctxt "plugins" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Všetko: (%s)" msgstr[1] "Všetky: (%s)" msgstr[2] "Všetky: (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2411 #, php-format msgid "To Install (%s)" msgid_plural "To Install (%s)" msgstr[0] "K inštalácii (%s)" msgstr[1] "K inštalácii (%s)" msgstr[2] "K inštalácii (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2415 #, php-format msgid "Update Available (%s)" msgid_plural "Update Available (%s)" msgstr[0] "Dostupná aktualizácia (%s)" msgstr[1] "Dostupná aktualizácia (%s)" msgstr[2] "Dostupná aktualizácia (%s)" #. translators: 1: number of plugins. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2419 #, php-format msgid "To Activate (%s)" msgid_plural "To Activate (%s)" msgstr[0] "K aktivácii (%s)" msgstr[1] "K aktivácii (%s)" msgstr[2] "K aktivácii (%s)" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2501 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "neznáma" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2509 msgid "Installed version:" msgstr "Nainštalovaná verzia:" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2517 msgid "Minimum required version:" msgstr "Minimálna vyžadovaná verzia:" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2529 msgid "Available version:" msgstr "Dostupná verzia:" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2552 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Žiadne moduly na inštaláciu, aktualizáciu alebo aktiváciu." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2566 msgid "Plugin" msgstr "Modul" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2567 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2568 msgid "Type" msgstr "Typ" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2572 msgid "Version" msgstr "Verzia" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2573 msgid "Status" msgstr "Stav" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2622 #, php-format msgid "Install %2$s" msgstr "Inštalovať %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2627 #, php-format msgid "Update %2$s" msgstr "Aktualizovať %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2633 #, php-format msgid "Activate %2$s" msgstr "Aktivovať %2$s" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2703 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Správa o aktualizácii od autora modulu:" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2736 msgid "Install" msgstr "Inštalovať" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2742 msgid "Update" msgstr "Aktualizovať" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2745 msgid "Activate" msgstr "Aktivovať" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2776 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "" "Neboli zvolené žiadne moduly pre inštaláciu. Žiadna akcia nebola vykonaná." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2778 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "" "Neboli zvolené žiadne moduly pre aktualizáciu. Žiadna akcia nebola vykonaná." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2819 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre inštaláciu." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2821 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre aktualizáciu." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2927 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "" "Neboli zvolené žiadne moduly pre aktiváciu. Žiadna akcia nebola vykonaná." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:2953 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne moduly pre aktiváciu." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3177 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Aktivácia modulu zlyhala." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3517 #, php-format msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aktualizujem modul %1$s (%2$d/%3$d)" #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3520 #, php-format msgid "An error occurred while installing %1$s: %2$s." msgstr "Pri inštalácii %1$s došlo k chybe: %2$s." #. translators: 1: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3522 #, php-format msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "Zlyhala inštalácia %1$s." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3526 msgid "" "The installation and activation process is starting. This process may take a " "while on some hosts, so please be patient." msgstr "" "Spúšťa sa proces inštalácie a aktivácie. Tento proces môže chvíľu trvať, " "prosíme o trpezlivosť." #. translators: 1: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528 #, php-format msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s úspešne inštalované a aktivované." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3528 #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536 msgid "Hide Details" msgstr "Skryť podrobnosti" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3529 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Všetky inštalácie a aktivácie sú skompletizované." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3531 #, php-format msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Inštalácia a aktivácia modulu %1$s (%2$d/%3$d)" #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3534 msgid "" "The installation process is starting. This process may take a while on some " "hosts, so please be patient." msgstr "" "Spúšťa sa proces inštalácie. Tento proces môže chvíľu trvať, prosíme o " "trpezlivosť." #. translators: 1: plugin name. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3536 #, php-format msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s úspešne inštalovaný." #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3537 msgid "All installations have been completed." msgstr "Všetky inštalácie boli skompletizované." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: includes/tgmpa/class-tgm-plugin-activation.php:3539 #, php-format msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Inštalácia modulu %1$s (%2$d/%3$d)" #: includes/tgmpa/plugins.php:45 msgid "Jetpack by WordPress.com (adds theme features)" msgstr "Jetpack od WordPress.com (dodatočná funkcionalita)" #: includes/tgmpa/plugins.php:51 msgid "Beaver Builder (easy page builder)" msgstr "Beaver Builder (jednoduchý editor stránok)" #: includes/tgmpa/plugins.php:58 msgid "Advanced Custom Fields (easy page setup)" msgstr "Advanced Custom Fields (jednoduché nastavenie stránky)" #: includes/tgmpa/plugins.php:65 msgid "One Click Demo Import (for installing theme demo content)" msgstr "One Click Demo Import (pre inštaláciu demo obsahu témy)" #: includes/theme-options/theme-options.php:48 #: includes/theme-options/theme-options.php:76 #: includes/theme-options/theme-options.php:114 #: includes/theme-options/theme-options.php:151 #: includes/theme-options/theme-options.php:192 #: includes/theme-options/theme-options.php:232 #: includes/theme-options/theme-options.php:276 #: includes/theme-options/theme-options.php:348 msgctxt "Customizer panel title." msgid "Theme Options" msgstr "Nastavenia témy" #: includes/theme-options/theme-options.php:49 msgid "Theme Credits" msgstr "O téme" #: includes/theme-options/theme-options.php:52 #, php-format msgctxt "1: linked theme name, 2: theme author name." msgid "%1$s is a WordPress theme developed by %2$s." msgstr "%1$s je WordPress téma vytvorená spoločnosťou %2$s." #: includes/theme-options/theme-options.php:59 #, php-format msgctxt "%s: theme author link." msgid "You can obtain other professional WordPress themes at %s." msgstr "Ďalšie profesionálne WordPress témy môžete získať na %s." #: includes/theme-options/theme-options.php:64 msgid "Thank you for using this awesome theme!" msgstr "Ďakujeme, že používate túto úžasnú tému!" #: includes/theme-options/theme-options.php:75 #: includes/theme-options/theme-options.php:113 #: includes/theme-options/theme-options.php:150 #: includes/theme-options/theme-options.php:191 #, php-format msgctxt "%s = section name. Customizer section title." msgid "Colors: %s" msgstr "Farby: %s" #: includes/theme-options/theme-options.php:75 msgctxt "Customizer color section title" msgid "Accents" msgstr "Akcentované" #: includes/theme-options/theme-options.php:82 msgid "Accent color" msgstr "Akcentovaná farba" #: includes/theme-options/theme-options.php:83 msgid "This color affects links, buttons and other elements of the website" msgstr "Táto farba sa aplikuje na odkazy, tlačidlá a iné elementy webstránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:97 msgid "Accent text color" msgstr "Farba textu na akcentovanej farbe" #: includes/theme-options/theme-options.php:98 msgid "Color of text over accent color background" msgstr "Farba textu zobrazeného na pozadí akcentovanej farby" #: includes/theme-options/theme-options.php:113 msgctxt "Customizer color section title" msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: includes/theme-options/theme-options.php:120 #: includes/theme-options/theme-options.php:162 #: includes/theme-options/theme-options.php:198 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" #: includes/theme-options/theme-options.php:134 #: includes/theme-options/theme-options.php:176 #: includes/theme-options/theme-options.php:212 msgid "Text color" msgstr "Farba textu" #: includes/theme-options/theme-options.php:135 msgid "" "Note that for certain header elements the color will be faded out a bit." msgstr "" "Upozorňujeme, že na niektorých elementoch záhlavia bude farba trochu " "vyblednutá." #: includes/theme-options/theme-options.php:150 msgctxt "Customizer color section title" msgid "Content" msgstr "Obsah" #: includes/theme-options/theme-options.php:156 msgid "Front page widgets" msgstr "Widgety úvodnej stránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:191 msgctxt "Customizer color section title" msgid "Footer" msgstr "Pätička" #: includes/theme-options/theme-options.php:231 msgctxt "Customizer section title." msgid "Layout" msgstr "Rozloženie" #: includes/theme-options/theme-options.php:237 msgid "Front page layout" msgstr "Rozloženie úvodnej stránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:242 msgid "Condensed blog posts" msgstr "Kondenzované články blogu" #: includes/theme-options/theme-options.php:243 #: includes/theme-options/theme-options.php:257 msgid "Select if and where to display this page section" msgstr "Zvoľte či, a kde sa má táto sekcia zobraziť" #: includes/theme-options/theme-options.php:246 #: includes/theme-options/theme-options.php:260 msgid "Disable section" msgstr "Vypnúť sekciu" #: includes/theme-options/theme-options.php:247 #: includes/theme-options/theme-options.php:261 msgid "First section above page content" msgstr "Prvá sekcia nad samotným obsahom stránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:248 #: includes/theme-options/theme-options.php:262 msgid "Second section above page content" msgstr "Druhá sekcia nad samotným obsahom stránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:249 #: includes/theme-options/theme-options.php:263 msgid "First section below page content" msgstr "Prvá sekcia pod samotným obsahom stránky" #: includes/theme-options/theme-options.php:250 #: includes/theme-options/theme-options.php:264 msgid "Second section below page content" msgstr "Druhá sekcia pod samotným obsahom stránky" #. translators: Custom page template name. #: includes/theme-options/theme-options.php:256 page-template/_menu.php:17 msgid "Food menu" msgstr "Jedálny lístok" #: includes/theme-options/theme-options.php:275 msgctxt "Customizer section title." msgid "Typography" msgstr "Písmo" #: includes/theme-options/theme-options.php:281 msgid "" "Set a Google Font to be used for website logo, headings and general text." msgstr "" "Nastavte Google Font pouzitý pre logo, nadpisy a ostatné texty webstránky." #: includes/theme-options/theme-options.php:281 #, php-format msgctxt "%s: linked source website name." msgid "Font matches recommendations from %s." msgstr "Odporúčané skupiny písma z %s." #: includes/theme-options/theme-options.php:287 msgid "Logo (site title) font" msgstr "Písmo loga" #: includes/theme-options/theme-options.php:295 msgid "Headings font" msgstr "Písmo nadpisov" #: includes/theme-options/theme-options.php:303 msgid "General text font" msgstr "Základný typ písma" #: includes/theme-options/theme-options.php:312 msgid "Font subset" msgstr "Znaková sada písma" #: includes/theme-options/theme-options.php:320 msgid "Basic font size" msgstr "Základná veľkosť písma" #: includes/theme-options/theme-options.php:321 msgid "" "All other font sizes are calculated automatically from this basic font size" msgstr "" "Všetky ostatné veľkosti písma budú automaticky vypočítané z tejto základnej " "hodnoty" #: includes/theme-options/theme-options.php:347 msgctxt "Customizer section title." msgid "Others" msgstr "Ostatné" #: includes/theme-options/theme-options.php:354 #: template-parts/component-notice-welcome.php:48 msgid "Show \"Welcome\" page" msgstr "Zobraziť stránku \"Vitajte\"" #: includes/theme-options/theme-options.php:355 msgid "Under \"Appearance\" WordPress dashboard menu" msgstr "V administračnom menu \"Vzhľad\"" #: includes/theme-options/theme-options.php:363 msgid "Disable excerpt on single post page" msgstr "Nezobrazovať zhrnutie na stránke článku" #: includes/theme-options/theme-options.php:373 msgctxt "Customizer section title." msgid "Food Menu" msgstr "Jedálny lístok" #: includes/theme-options/theme-options.php:374 msgctxt "Customizer panel title." msgid "Theme" msgstr "Téma" #: includes/theme-options/theme-options.php:380 msgid "Disable food menu" msgstr "Vypnúť jedálny lístok" #: includes/theme-options/theme-options.php:381 msgid "" "In case you want to use the theme for a business website or a recipe blog " "(only available with Auberge Plus), you can disable the Food Menu " "functionality here." msgstr "" "V prípade, že chcete použiť tému pre firemnú webovú stránku alebo blog " "receptov (k dispozícii iba s Auberge Plus), môžete vypnúť funkcionalitu " "jedálneho lístka." #: includes/theme-options/theme-options.php:387 msgid "Disable food section archive linking" msgstr "Vypnúť odkazy na stránky archívu sekcií jedálneho lístka" #: includes/theme-options/theme-options.php:388 msgid "" "By default, all food menu section titles are linked to corresponding archive " "page." msgstr "" "V predvolenom nastavení sú všetky sekcie jedálneho lístka odkazované na " "stránku špecifického archívu." #: includes/theme-options/theme-options.php:388 msgid "You can override this behavior here." msgstr "Toto nastavenie môžete zmeniť." #: includes/welcome/class-welcome.php:147 #: includes/welcome/class-welcome.php:149 msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" #: includes/welcome/class-welcome.php:222 #, php-format msgctxt "%1$s: heart icon, %2$s: star icons" msgid "If you %1$s like this theme, please rate it %2$s" msgstr "Ak sa vám táto téma %1$s páči, ohodnoťte ju %2$s" #: includes/welcome/class-welcome.php:228 msgid "And/or please consider a donation, thank you 🙏😊" msgstr "A/alebo pouvažujte o malom dare, prosím. Vďaka 🙏😊" #: includes/welcome/class-welcome.php:246 msgid "" "Have a suggestion for improvement or something is not working as it should?" msgstr "Máte návrh na zlepšenie, alebo niečo nefunguje tak, ako by malo?" #: includes/welcome/class-welcome.php:248 msgid "Contact support center →" msgstr "Kontaktujte centrum technickej podpory →" #: library/controls/class-WM_Customizer_HTML.php:33 msgid "Please set the `content` parameter for the HTML control." msgstr "Nastavte parameter `content` pre pole HTML." #: library/controls/class-WM_Customizer_Multiselect.php:42 msgid "Press CTRL key for multiple selection." msgstr "Pridržte klávesu CTRL pre viacnásobnú voľbu." #: library/core.php:149 #, php-format msgctxt "%s: post title." msgid "\"%s\" table of contents" msgstr "Obsah článku \"%s\"" #: library/core.php:187 #, php-format msgid "Page %s" msgstr "Stránka %s" #: library/core.php:323 msgctxt "Post meta info description: author name." msgid "Written by:" msgstr "Autor:" #: library/core.php:339 msgctxt "Post meta info description: categories list." msgid "Categorized in:" msgstr "Kategorizované:" #: library/core.php:360 msgctxt "Post meta info description: comments count." msgid "Comments:" msgstr "Komentáre:" #: library/core.php:361 #, php-format msgctxt "%s: number of comments." msgid "Comments: %s" msgstr "Komentáre: %s" #: library/core.php:361 msgctxt "Title for number of comments in post meta." msgid "Comments:" msgstr "Komentáre:" #: library/core.php:374 msgctxt "Post meta info description: publish date." msgid "Posted on:" msgstr "Publikované dňa:" #: library/core.php:399 #, php-format msgid "Edit the \"%s\"" msgstr "Upraviť \"%s\"" #: library/core.php:399 msgctxt "Edit post link." msgid "Edit" msgstr "Upraviť" #: library/core.php:446 msgctxt "Post meta info description: post bookmark link." msgid "Bookmark link:" msgstr "Odkaz:" #: library/core.php:447 #, php-format msgid "Permalink to \"%s\"" msgstr "Trvalý odkaz na \"%s\"" #: library/core.php:461 msgctxt "Post meta info description: tags list." msgid "Tagged as:" msgstr "Označené ako:" #: library/core.php:475 msgid "Views count" msgstr "Počet zhliadnutí" #: library/core.php:562 #, php-format msgctxt "Paginated content title suffix, %s: page number." msgid "(page %s)" msgstr "(stránka %s)" #: library/customize.php:437 msgctxt "Customizer section title." msgid "Background" msgstr "Pozadie" #: library/customize.php:442 msgctxt "Customizer section title." msgid "Header" msgstr "Hlavička" #: library/visual-editor.php:122 msgid "Text styles" msgstr "Textové štýly" #: library/visual-editor.php:126 msgid "Dropcap text" msgstr "Text s iniciálou" #: library/visual-editor.php:132 msgid "Uppercase heading or paragraph" msgstr "Text veľkým písmom" #: library/visual-editor.php:138 msgid "Highlighted (marked) text" msgstr "Zvýraznený text" #: library/visual-editor.php:144 msgid "Small text" msgstr "Zmenšený text" #: library/visual-editor.php:149 msgid "Superscript" msgstr "Horný index" #: library/visual-editor.php:155 msgid "Subscript" msgstr "Dolný index" #: library/visual-editor.php:161 library/visual-editor.php:167 #: library/visual-editor.php:173 #, php-format msgctxt "%d = HTML heading size number." msgid "Heading %d text style" msgstr "Štýl nadpisu %d" #: library/visual-editor.php:184 msgid "Text sizes" msgstr "Veľkosť textu" #: library/visual-editor.php:188 library/visual-editor.php:194 #: library/visual-editor.php:200 library/visual-editor.php:206 #, php-format msgctxt "%d: Display text size number." msgid "Display %d" msgstr "Prezentácia %d" #: library/visual-editor.php:217 msgctxt "Visual editor blockquote formats group title." msgid "Quotes" msgstr "Citácie" #: library/visual-editor.php:221 msgid "Blockquote" msgstr "Citácia" #: library/visual-editor.php:227 msgid "Pullquote - align left" msgstr "Vytrhnutý citát vľavo" #: library/visual-editor.php:234 msgid "Pullquote - align right" msgstr "Vytrhnutý citát vpravo" #: library/visual-editor.php:241 msgctxt "" "Visual editor format label for HTML CITE tag used to set the blockquote " "source." msgid "Cite" msgstr "Citovaný autor" #. translators: Custom page template name. #: page-template/_fullwidth.php:15 msgid "Fullwidth page" msgstr "Na celú šírku" #: search.php:29 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Výsledky vyhľadávania pre: %s" #: searchform.php:21 msgctxt "Search field label." msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: searchform.php:24 msgid "Search field: type and press enter" msgstr "Zadajte výraz a stlačte Enter" #: sidebar-footer.php:38 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Footer sidebar" msgstr "Widgety v pätičke" #: sidebar-front-page.php:38 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Front page sidebar" msgstr "Widgety úvodnej stránky" #: sidebar.php:36 msgctxt "Sidebar aria label" msgid "Sidebar" msgstr "Bočný panel" #: sidebar.php:38 msgid "Toggle sidebar" msgstr "Zobraziť/skryť bočný panel" #: template-parts/component-link-more.php:22 #, php-format msgctxt "%s: Name of current post." msgid "Continue reading%s…" msgstr "Prečítať%s…" #: template-parts/component-notice-welcome.php:35 #, php-format msgctxt "%s: Theme name." msgid "Thank you for installing %s theme!" msgstr "Ďakujeme, za inštaláciu témy %s!" #: template-parts/component-notice-welcome.php:42 msgid "Visit \"Welcome\" page for information on how to set up your website." msgstr "" "Začnite na uvítacej stránke, kde nájdete informácie, ako nastaviť vašu " "webovú stránku." #: template-parts/component-welcome-footer.php:38 msgid "" "You can disable this page in Appearance » Customize » Theme " "Options » Others." msgstr "" "Túto stránku môžete vypnúť v administračnom menu Vzhľad » Prispôsobiť " "» Nastavenia témy » Ostatné." #: template-parts/component-welcome-header.php:31 #, php-format msgctxt "1: theme name, 2: theme version number." msgid "Welcome to %1$s %2$s" msgstr "Víta vás %1$s %2$s" #: template-parts/component-welcome-header.php:43 #, php-format msgctxt "1: theme name, 2: theme developer link." msgid "Thank you for using %1$s WordPress theme by %2$s!" msgstr "Ďakujeme, že používate %1$s WordPress tému od %2$s!" #: template-parts/component-welcome-header.php:50 msgid "Please take time to read the steps below to set up your website." msgstr "" "Venujte prosím čas doleuvedeným inštrukciám pre nastavenie vašej webstránky." #: template-parts/component-welcome-header.php:57 msgid "Theme Documentation" msgstr "Dokumentácia témy" #: template-parts/component-welcome-header.php:59 msgid "Support Center" msgstr "Centrum pomoci" #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:27 msgid "Quickstart Guide" msgstr "Sprievodca nastavením" #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:35 msgid "The WordPress settings" msgstr "Nastavenia WordPress" #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:38 msgid "" "Do not forget to set up your WordPress in \"Settings\" section of the " "WordPress dashboard." msgstr "" "Nezabudnite nastaviť váš WordPress v administračnom menu \"Nastavenia\"." #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:39 msgid "Please go through all the subsections and options." msgstr "" "Prosíme, prejdite si všetky sekcie nastavení, ktoré vám WordPress ponúka." #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:40 msgid "This step is required for all WordPress websites." msgstr "Tento krok je vyžadovaný na všetkých webových stránkach WordPress." #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:44 msgid "" "Please, pay special attention to image sizes settings under Settings » " "Media." msgstr "" "Odporúčame skontrolovať hlavne nastavenia veľkostí obrázkov na stránke " "Nastavenia » Multimédiá." #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:47 msgid "Set Up WordPress »" msgstr "Nastaviť WordPress »" #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:55 msgid "Customize the theme" msgstr "Prispôsobenie témy" #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:58 msgid "You can customize the theme using live-preview editor." msgstr "" "Tému si môžete prispôsobiť jednoducho použitím editora so živím náhľadom." #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:59 msgid "Customization changes will go live only after you save them!" msgstr "Zmeny, ktoré vykonáte, sa aplikujú až keď ich uložíte!" #: template-parts/component-welcome-quickstart.php:62 msgid "Customize the Theme »" msgstr "Prispôsobiť tému »" #: template-parts/content-attachment-image.php:34 msgctxt "Attachment page image info table caption." msgid "Image info" msgstr "Informácie o obrázku" #: template-parts/content-attachment-image.php:39 msgctxt "Attachment page publish time." msgid "Image published on:" msgstr "Obrázok bol publikovaný dňa:" #: template-parts/content-attachment-image.php:46 msgid "Image size:" msgstr "Veľkosť obrázku:" #: template-parts/content-attachment-image.php:53 msgid "Image file name:" msgstr "Názov súboru obrázku:" #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenašli sa žiadne záznamy" #: template-parts/content-none.php:34 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Pripravený publikovať svoj prvý článok? Začnite hneď." #: template-parts/content-none.php:44 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Vášmu vyhľadávaniu nezodpovedajú žiadne záznamy. Skúste znovu pomocou iných " "kľúčových slov." #: template-parts/content-none.php:50 msgid "" "It seems we can not find what you are looking for. Perhaps searching can " "help." msgstr "Nemôžeme nájsť, čo hľadáte. Skúste vyhľadávacie pole." #: template-parts/loop-banner.php:72 msgid "Site banner" msgstr "Banner stránky" #: template-parts/loop-blog-condensed.php:43 msgid "News" msgstr "Novinky" #: template-parts/loop-food-menu.php:58 msgctxt "Food menu title." msgid "Menu" msgstr "Jedálny lístok" #: template-parts/menu-primary-search.php:30 msgctxt "Display search form button title." msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: template-parts/menu-primary.php:43 msgctxt "Mobile navigation toggle button title." msgid "Menu" msgstr "Navigácia" #: template-parts/menu-social.php:29 msgid "Back to top" msgstr "Späť nahor" #: template-parts/menu-social.php:40 msgid "Social Menu" msgstr "Menu sociálnych sietí" #~ msgid "Theme demo content" #~ msgstr "Demo obsah témy" #~ msgid "Installing the theme demo content" #~ msgstr "Inštalácia demo obsahu témy" #~ msgid "" #~ "You can install the theme demo content including pages, posts, custom " #~ "post types, layouts, menus and widgets directly from your WordPress " #~ "dashboard by clicking the button bellow." #~ msgstr "" #~ "Kliknutím na doleuvedené tlačidlo inštalujete demo obsah témy obsahujúci " #~ "stránky, články, vlastné typy obsahu, rozloženia stránok, navigačné menu " #~ "a widgety." #~ msgid "" #~ "Alternatively (such as when the automated installation fails) you can " #~ "follow theme documentation instructions for manual demo content " #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Ako alternatívu (v prípade zlyhania automatického importu) môžete použiť " #~ "manuálny import demo obsahu témy popísaný v dokumentácii." #~ msgid "Read the instructions »" #~ msgstr "Prečítajte si inštrukcie »" #~ msgid "Install and run \"One Click Demo Import\" plugin" #~ msgstr "Inštaluj a spusti modul \"Importuj demo jedným klikom\"" #~ msgid "Install theme demo content" #~ msgstr "Inštaluj demo obsah témy" #~ msgid "" #~ "Or head over to Appearance » Import Demo Data to start the import " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "Alebo spustite proces importu v administračnom menu Vzhľad » Import " #~ "demo dát." #~ msgid "Install required plugins!" #~ msgstr "Inštalovať vyžadované moduly!" #~ msgctxt "%s: Theme name." #~ msgid "Thank you for installing the %s theme!" #~ msgstr "Ďakujeme, že používate tému %s!" #~ msgid "Please read the information about the theme." #~ msgstr "Prosíme, prečítajte si informácie o téme." #~ msgctxt "%s: Theme name." #~ msgid "Get started with %s" #~ msgstr "Začíname s %s"