msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Activello Theme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-02-17 15:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-17 15:37+0200\n" "Last-Translator: Aigars Silkalns \n" "Language-Team: colorlib \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Loco-Source-Locale: en_GB\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;" "esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n" "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" "X-Loco-Target-Locale: pl_PL\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" #: ../404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Strona nie może być znaleziona." #: ../404.php:19 msgid "" "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links " "below or a search?" msgstr "" "Nic nie znaleziono w tej lokalizacji. Spróbuj jednego z poniższych linków " "albo użyj wyszukiwarki." #: ../404.php:25 #, fuzzy msgid "Recent Posts" msgstr "Nawigacja postów" #: ../404.php:31 msgid "Most Used Categories" msgstr "Najczęściej używane kategorie." #: ../404.php:52 #, php-format msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Spróbuj wyszukać w miesięcznych archiwach. %1$s" #: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:31 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: ../404.php:58 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "Używany w tagach P" #: ../archive.php:27 #, php-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: ../archive.php:30 #, php-format msgid "Day: %s" msgstr "Dzień: %s" #: ../archive.php:33 #, php-format msgid "Month: %s" msgstr "Miesiąc: %s" #: ../archive.php:36 #, php-format msgid "Year: %s" msgstr "Rok: %s" #: ../archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Obok" #: ../archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerie" #: ../archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Obrazki" #: ../archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Wideo" #: ../archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Cytaty" #: ../archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Linki" #: ../archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Statusy" #: ../archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Dzwięki" #: ../archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Czaty" #: ../comments.php:28 #, php-format msgctxt "comments title" msgid "1 Comment" msgid_plural "%1$s Comment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../comments.php:35 ../comments.php:54 msgid "Comment navigation" msgstr "Nawigacja komentarzy" #: ../comments.php:36 ../comments.php:55 msgid "← Older Comments" msgstr "← Starsze komentarze" #: ../comments.php:37 ../comments.php:56 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nowsze komentarze →" #: ../comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentarze są zamknięte." #: ../comments.php:77 msgid "Name" msgstr "" #: ../comments.php:81 msgid "Email" msgstr "" #: ../comments.php:85 msgid "Website" msgstr "" #: ../comments.php:94 msgid "Post Reply" msgstr "" #: ../content-grid.php:16 ../content-page.php:32 ../inc/extras.php:252 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: ../content-grid.php:28 ../content.php:41 ../content.php:67 #: ../inc/extras.php:137 msgid "Read More" msgstr "Czytaj więcej" #: ../content-grid.php:37 ../content-page.php:21 ../content-single.php:43 #: ../content.php:56 ../image.php:79 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: ../content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: ../content-none.php:19 #, php-format msgid "" "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "" "Gotowy aby opublikować swój pierwszy post? Zacznij tutaj." #: ../content-none.php:23 msgid "" "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some " "different keywords." msgstr "" "Przepraszamy, nic nie znaleziono co pasuje do szukanego tekstu. Proszę " "spróbować wyszukać coś innego." #: ../content-none.php:28 msgid "" "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps " "searching can help." msgstr "" "Wygląda na to że nie możemy znaleźć tego czego szukasz. Może wyszukiwarka " "pomoże?" #: ../content-single.php:21 ../content.php:22 #, php-format msgid "Edit %s" msgstr "" #: ../content-single.php:55 ../content.php:73 msgid "Leave a comment" msgstr "Zostaw komentarz" #: ../content-single.php:55 msgid "Comment (1)" msgstr "" #: ../content-single.php:55 msgid "Comments (%)" msgstr "" #: ../content.php:73 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentarz" #: ../content.php:73 msgid "% Comments" msgstr "% komentarzy" #: ../functions.php:71 msgid "Primary Menu" msgstr "Główne menu" #: ../functions.php:112 msgid "Sidebar" msgstr "Pasek boczny" #: ../functions.php:226 msgid "Left Sidebar" msgstr "Lewy pasek boczny" #: ../functions.php:226 msgid "Right Sidebar" msgstr "Prawy pasek boczny" #: ../functions.php:226 msgid "No Sidebar" msgstr "" #: ../functions.php:226 msgid "Full Width" msgstr "" #: ../functions.php:228 msgid "Logo Only" msgstr "" #: ../functions.php:229 msgid "Logo + Tagline" msgstr "" #: ../functions.php:230 msgid "Title Only" msgstr "" #: ../functions.php:231 msgid "Title + Tagline" msgstr "" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 msgid "Search" msgstr "" #: ../functions.php:266 ../searchform.php:14 #, fuzzy msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: ../header.php:40 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: ../image.php:22 msgid " Previous" msgstr " Poprzednie" #: ../image.php:23 msgid "Next " msgstr "Następne " #: ../inc/customizer.php:30 msgid "Logo" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:44 msgid "Show" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:53 msgid "Activello Options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:54 msgid "Panel to update activello theme options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:60 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Opcje tematu" #: ../inc/customizer.php:73 msgid "Show post excerpts?" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:85 #, fuzzy msgid "Display Comments on Static Pages?" msgstr "Wyświetl na stronie głównej" #: ../inc/customizer.php:94 msgid "Slider Option" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:127 msgid "Layout options" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:138 msgid "Website Layout Options" msgstr "Opcje układu strony" #: ../inc/customizer.php:141 msgid "Choose between different layout options to be used as default" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:150 msgid "Accent Color" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:151 ../inc/customizer.php:161 #: ../inc/customizer.php:171 msgid "Default used if no color is selected" msgstr "Domyślny kolor jeśli nie wybrano" #: ../inc/customizer.php:160 msgid "Social icon color" msgstr "Kolor ikon społecznościowych" #: ../inc/customizer.php:170 msgid "Social Icon:hover Color" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:177 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: ../inc/customizer.php:195 msgid "Other" msgstr "Inne" #: ../inc/customizer.php:204 msgid "Custom CSS" msgstr "Własny CSS" #: ../inc/customizer.php:205 msgid "Additional CSS" msgstr "Dodatkowy CSS" #: ../inc/customizer.php:213 msgid "Support and Documentation" msgstr "Wsparcie i dokumentacja" #: ../inc/customizer.php:356 msgid "Activello Documentation" msgstr "" #: ../inc/customizer.php:357 msgid "" "The best way to contact us with support questions and bug reports is via" msgstr "Najlepsza metoda aby się z nami skontaktować jest przez" #: ../inc/customizer.php:357 msgid "Colorlib support forum" msgstr "Colorlib forum wsparcia" #: ../inc/customizer.php:358 msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:" msgstr "Jeśli lubisz ten temat, będę wdzięczny za" #: ../inc/customizer.php:360 msgid "Rate this Theme" msgstr "Oceń ten temat" #: ../inc/customizer.php:361 msgid "Like on Facebook" msgstr "Polub nas na Facebook-u" #: ../inc/customizer.php:362 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Śledź nas na Twitterze" #: ../inc/extras.php:54 msgid "Untitled" msgstr "" #: ../inc/extras.php:71 msgid "" "

This post is password protected. To view it please enter your password " "below:

" msgstr "" "

Ten post jest chroniony hasłem. Aby go zobaczyć wpisz hasło poniżej:

" #: ../inc/extras.php:72 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: ../inc/extras.php:75 msgid "Submit" msgstr "Wyślij" #: ../inc/extras.php:158 #, php-format msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s" msgstr "Temat stworzony przez %1$s Napędzany przez %2$s" #: ../inc/extras.php:246 #, php-format msgid "%s says:" msgstr "" #: ../inc/extras.php:252 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "" #: ../inc/extras.php:259 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:16 msgid "" "Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects " "if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:21 msgid "Select layout for this specific Post only" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:28 msgid "Select layout for this specific Product only" msgstr "" #: ../inc/metaboxes.php:58 msgid "Default" msgstr "" #: ../inc/navwalker.php:196 msgid "Add a menu" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:23 msgid "Posts navigation" msgstr "Nawigacja postów" #: ../inc/template-tags.php:27 msgid "Older posts" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:31 msgid "Newer posts" msgstr "" #: ../inc/template-tags.php:56 msgid "Post navigation" msgstr "Nawigacja postu" #: ../inc/template-tags.php:86 msgid "Posted on" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:11 msgid "Activello widget to display categories" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:12 msgid "Activello Categories" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:17 #: ../inc/widgets/widget-categories.php:76 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:49 msgid "Title " msgstr "Tytuł" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:91 msgid "Limit Categories " msgstr "Limit kategorii" #: ../inc/widgets/widget-categories.php:104 msgid "Enable Posts Count" msgstr "Włącz licznik postów" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:11 msgid "Activello recent posts widget with thumbnails" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:12 msgid "Activello Recent Posts Widget" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:17 #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:91 msgid "recent Posts" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:96 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:104 msgid "Limit Posts Number" msgstr "Limit postów" #: ../inc/widgets/widget-social.php:11 msgid "Activello theme widget to display social media icons" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-social.php:12 msgid "Activello Social Widget" msgstr "" #: ../inc/widgets/widget-social.php:17 ../inc/widgets/widget-social.php:46 msgid "Follow us" msgstr "Śledź nas" #: ../search.php:16 #, php-format msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s" #: ../searchform.php:11 #, fuzzy msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "placeholder" msgid "Search…" msgstr "Szukaj…" #: ../searchform.php:12 #, fuzzy msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #: ../sidebar.php:38 msgid "Meta" msgstr "Meta" #~ msgid "Footer Links" #~ msgstr "Linki stopki" #~ msgctxt "comments title" #~ msgid "One thought on “%2$s”" #~ msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" #~ msgstr[0] "Jedna myśl na temat “%2$s”" #~ msgstr[1] "%1$s myśli na temat “%2$s”" #~ msgid ", " #~ msgstr "," #~ msgid " %1$s" #~ msgstr " %1$s" #~ msgid "Homepage Widget 1" #~ msgstr "Widgety strony głównej 1" #~ msgid "Displays on the Home Page" #~ msgstr "Wyświetl na stronie głównej" #~ msgid "Homepage Widget 2" #~ msgstr "Widgety strony głównej 2" #~ msgid "Homepage Widget 3" #~ msgstr "Widgety strony głównej 3" #~ msgid "Footer Widget 1" #~ msgstr "Widgety stopki 1" #~ msgid "Used for footer widget area" #~ msgstr "Używane w widgetach stopki" #~ msgid "Footer Widget 2" #~ msgstr "Widgety stopki 2" #~ msgid "Footer Widget 3" #~ msgstr "Widgety stopki 3" #~ msgid "Theme Options" #~ msgstr "Opcje tematu" #~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!" #~ msgstr "Naciśnij OK aby zresetować. Wszystkie ustawienia zostaną utracone!" #~ msgid "Default options restored." #~ msgstr "Przywrócono domyślne opcje." #~ msgid "Options saved." #~ msgstr "Opcje zapisane." #~ msgid "No file chosen" #~ msgstr "Nie wybrano pliku" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Załaduj" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Usuń" #~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support." #~ msgstr "" #~ "Zaktualizuj swoją instalację WordPress-a aby uzyskać pełną obsługę mediów." #~ msgid "View File" #~ msgstr "Pokaż plik" #~ msgid "No Repeat" #~ msgstr "Nie powtarzaj" #~ msgid "Repeat Horizontally" #~ msgstr "Powtarzaj poziomo" #~ msgid "Repeat Vertically" #~ msgstr "Powtarzaj pionowo" #~ msgid "Repeat All" #~ msgstr "Powtarzaj w obu kierunkach" #~ msgid "Top Left" #~ msgstr "Góra Lewo" #~ msgid "Top Center" #~ msgstr "Góra Środek" #~ msgid "Top Right" #~ msgstr "Góra Prawo" #~ msgid "Middle Left" #~ msgstr "Środek Lewo" #~ msgid "Middle Center" #~ msgstr "Środek Środek" #~ msgid "Middle Right" #~ msgstr "Środek Prawo" #~ msgid "Bottom Left" #~ msgstr "Dół Lewo" #~ msgid "Bottom Center" #~ msgstr "Dół Środek" #~ msgid "Bottom Right" #~ msgstr "Dół Prawo" #~ msgid "Scroll Normally" #~ msgstr "Przewijaj normalnie" #~ msgid "Fixed in Place" #~ msgstr "Ustalony na miejscu" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "normalna" #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Kursywa" #~ msgid "Bold" #~ msgstr "Pogrubiona" #~ msgid "Bold Italic" #~ msgstr "Pogrubiona Kursywa" #~ msgid "Page %s" #~ msgstr "Strona %s" #~ msgid "Follow us on " #~ msgstr "Śledź nas na" #~ msgid "Sparkling Documentation" #~ msgstr "Dokumentacja" #~ msgid " Older posts" #~ msgstr " Starsze posty" #~ msgid "Newer posts " #~ msgstr "Nowsze posty " #~ msgid "Sparkling Categories" #~ msgstr "Sparkling Kategorie" #~ msgid "Sparkling Popular Posts Widget" #~ msgstr "Sparkling Popularne widgety postów" #~ msgid "Popular Posts" #~ msgstr "Popularne posty" #~ msgid "Sparkling Social Widget" #~ msgstr "Sparkling Widgety społecznościowe" #~ msgid "One" #~ msgstr "Jeden" #~ msgid "Two" #~ msgstr "Dwa" #~ msgid "Three" #~ msgstr "Trzy" #~ msgid "Four" #~ msgstr "Cztery" #~ msgid "Five" #~ msgstr "Pięć" #~ msgid "French Toast" #~ msgstr "Francuzki toast" #~ msgid "Pancake" #~ msgstr "naleśnik" #~ msgid "Omelette" #~ msgstr "Omlet" #~ msgid "Crepe" #~ msgstr "Krepa" #~ msgid "Waffle" #~ msgstr "Wafel" #~ msgid "Main" #~ msgstr "Główne" #~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?" #~ msgstr "Czy chcesz wyświetlać slider obrazków na stronie głównej?" #~ msgid "Check if you want to enable slider" #~ msgstr "Zaznacz jeśli chcesz włączyć slider" #~ msgid "Slider Category" #~ msgstr "Kategoria slidera" #~ msgid "Select a category for the featured post slider" #~ msgstr "Wybierz kategorię dla wyróżnionego postu slidera" #~ msgid "Number of slide items" #~ msgstr "Liczba elementów slidera" #~ msgid "Enter the number of slide items" #~ msgstr "Wpisz liczbę elementów slidera" #~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default" #~ msgstr "" #~ "Wybierz który pasek boczny ma być używany domyślnie (prawy czy lewy)" #~ msgid "Element color" #~ msgstr "Kolor elementów" #~ msgid "Element color on hover" #~ msgstr "Kolor elementu najechanego myszką" #~ msgid "Custom Favicon" #~ msgstr "Własna favikona" #~ msgid "" #~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites " #~ "favicon" #~ msgstr "" #~ "Wybierz plik o wymiarach 32 px x 32 px w formacie PNG/GIF który zostanie " #~ "użyty jako favikona" #~ msgid "Action Button" #~ msgstr "Przycisk akcji" #~ msgid "Call For Action Text" #~ msgstr "Zawołanie dla przycisku akcji" #~ msgid "Enter the text for call for action section" #~ msgstr "Wpisz tekst dla zawołania przycisku akcji" #~ msgid "Call For Action Button Title" #~ msgstr "Zawołanie dla tytułu przycisku akcji" #~ msgid "Enter the title for Call For Action button" #~ msgstr "Wpisz tytuł dla zawołania przycisku akcji" #~ msgid "CFA button link" #~ msgstr "CFA link przycisku" #~ msgid "Enter the link for Call For Action button" #~ msgstr "Wpisz link dla przycisku CFA" #~ msgid "Call For Action Text Color" #~ msgstr "CFA kolor tekstu" #~ msgid "Call For Action Background Color" #~ msgstr "CFA kolor tła" #~ msgid "Call For Action Button Border Color" #~ msgstr "CFA kolor obramowania" #~ msgid "Call For Action Button Text Color" #~ msgstr "CFA kolor tekstu" #~ msgid "Typography" #~ msgstr "Typografia" #~ msgid "Main Body Text" #~ msgstr "Tekst główny" #~ msgid "Used in P tags" #~ msgstr "Używany w tagach P" #~ msgid "Heading Color" #~ msgstr "Kolor nagłówka" #~ msgid "Color for all headings (h1-h6)" #~ msgstr "Kolor dla wszystkich nagłówków (h1-h6)" #~ msgid "Link Color" #~ msgstr "Kolor odnośnika" #~ msgid "Link:hover Color" #~ msgstr "Kolor odnośnika najechanego myszką" #~ msgid "Header" #~ msgstr "Nagłówek" #~ msgid "Top nav background color" #~ msgstr "Kolor tła górnej nawigacji" #~ msgid "Top nav item color" #~ msgstr "Kolor elementu górnej nawigacji" #~ msgid "Link color" #~ msgstr "Kolor odnośnika" #~ msgid "Top nav item hover color" #~ msgstr "Kolor elementu górnej nawigacji po najechaniu myszą" #~ msgid "Link:hover color" #~ msgstr "Kolor odnośnika najechanego myszką" #~ msgid "Top nav dropdown background color" #~ msgstr "Kolor tła rozwijanej górnej nawigacji" #~ msgid "Background of dropdown item hover color" #~ msgstr "Kolor tła elementu rozwijanej górnej nawigacji" #~ msgid "Top nav dropdown item color" #~ msgstr "Kolor elementu rozwijanej górnej nawigacji" #~ msgid "Dropdown item color" #~ msgstr "Kolor elementu rozwijanego" #, fuzzy #~ msgid "Top nav dropdown item hover color" #~ msgstr "Kolor elementu górnej nawigacji po najechaniu myszą" #, fuzzy #~ msgid "Dropdown item hover color" #~ msgstr "Kolor tła podświetlonego elementu rozwijanego menu" #, fuzzy #~ msgid "Top nav dropdown item background hover color" #~ msgstr "Kolor tła elementu rozwijanej górnej nawigacji" #~ msgid "Footer widget area background color" #~ msgstr "Kolor tła widgetów stopki" #~ msgid "Footer background color" #~ msgstr "Kolor tła stopki" #~ msgid "Footer text color" #~ msgstr "Kolor tekstu stopki" #~ msgid "Footer link color" #~ msgstr "Kolor odnośnika stopki" #~ msgid "Footer information" #~ msgstr "Informacje w stopce" #~ msgid "Copyright text in footer" #~ msgstr "Tekst informacji o prawach autorskich" #, fuzzy #~ msgid "Footer Social Icons" #~ msgstr "Kolor ikon społecznościowych w stopce" #, fuzzy #~ msgid "Show/Hide social icons in footer" #~ msgstr "Kolor ikon społecznościowych w stopce" #~ msgid "Social" #~ msgstr "Społecznościowe" #~ msgid "Footer social icon color" #~ msgstr "Kolor ikon społecznościowych w stopce" #~ msgid "Add full URL for your social network profiles" #~ msgstr "Dodaj pełny adres URL do twoich profili społecznościowych" #~ msgid "Facebook" #~ msgstr "Facebook" #~ msgid "Twitter" #~ msgstr "Twitter" #~ msgid "Google+" #~ msgstr "Google+" #~ msgid "Youtube" #~ msgstr "Youtube" #~ msgid "LinkedIn" #~ msgstr "LinkedIn" #~ msgid "Pinterest" #~ msgstr "Pinterest" #~ msgid "RSS Feed" #~ msgstr "Kanał RSS" #~ msgid "Tumblr" #~ msgstr "Tumblr" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Instagram" #~ msgstr "Instagram" #~ msgid "Dribbble" #~ msgstr "Dribbble" #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" #~ msgid "Foursquare" #~ msgstr "Foursquare" #, fuzzy #~ msgid "GitHub" #~ msgstr "Github" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "Szukaj..."